/强壮
_
/бицепс
примеры:
日渐强壮
постепенно становиться сильнее
体格强壮
of strong physique; of powerful build; of strong constitution
强壮筋骨
strengthen the physique; strong build
强壮食品
здоровые продукты; продукты, укрепляющие здоровье
强壮的体魄
strong physique; vigorous health
强壮体型的
sthenoplastic
身体强壮了
Здоровье укрепилось
他身体强壮。
He’s strong and sturdy.
强壮的体格
крепкий организм
他强壮的秘诀
the secret of his strength
强壮的小伙子
дюжий парень
强壮自己的身体
укреплять своё здоровье
身体强壮了; 体质增强了
здоровье укрепилось
强壮的(软弱的)身体
крепкое [слабое] здоровье
象牛一样的强壮
здоров как бык
附魔护腕 - 强壮
Чары для наручей - грубая сила
嗯,你看上去很强壮。
Хм, <слабаком/слабенькой> тебя не назовешь...
他回来的时候身体强壮了
он вернулся окрепший
新鲜空气和阳光使病人强壮了
Свежий воздух и солнце укрепили больного
青少年和老人都需要补钙,以强壮骨骼。
И подростки, и пожилые люди нуждаются в кальции для укрепления костей.
帮我最后一个忙,杀掉那些最强壮、最凶残的邪兽人。
Окажи мне услугу, убей напоследок самых крупных и подлых орков Скверны, что тебе попадутся.
我一直都很喜欢猎雄鹿。雄鹿强壮、迅捷,而且有很强的领地观念。
Я всегда любил поохотиться на оленей. Олени сильные и быстрые животные и защищают свою территорию.
邪枝巨魔的昂波达是他们最强壮的战士之一,一个恶心的屠夫。
Умбода из племени Порочной Ветви – один из самых сильных воинов и маньяк-убийца.
克鲁恩很勇敢,却没有你这么强壮。你愿意帮我收集牙齿吗?
Крон был храбрым, но он не был таким сильным, как ты. Не принесешь ли ты мне зубы кроколиска для ожерелья?
就算他们那么强壮,也应该没走多远。满载的木桶让他们只能走那么快。
Вряд ли они ушли далеко, с их-то силенками. С такими тяжелыми бочками не пойдешь быстро.
数夜前,一些愚蠢的联盟恶棍偷走了我们的一头强壮的双足飞龙。
Несколько ночей назад какие-то безмозглые людишки украли одну из наших самых сильных виверн.
维克雷斯卫兵正在寻找一位身体强壮的士兵来肃清克莱因的威胁。
Стражи дома Уэйкрестов ищут воина, способного избавить Корлейн от напасти.
当铁矮人逼得我们节节败退时,即使最强壮的战士也无力回天。
Но в непрестанных сражениях с железными дворфами гибнут даже сильнейшие.
这些野猪人比寻常人更加强壮,我认为我已经发现了其中的原因。
Эти свинобразы сильнее и свирепее остальных. И, кажется, теперь я знаю, почему.
你……你看上去很强壮。你会顺利进入禅院的。你应该和楼上阳台上的长老谈一谈。
Похоже, сил тебе не занимать... так что можешь не беспокоиться – тебя непременно примут. Поговори с Верховным старейшиной – он на балконе.
总有一天,雷耶克会强壮起来成为伟大的战士,你很快就会看到这一天。
Однажды Реджек станет могучим воином. Кровь и небесный огонь сделают Реджека сильным. Скоро увидишь.
找到一只祖达萨最强壮、最恶毒的剜齿虎——残暴的剜齿虎后,然后把它干掉。
Найдите и убейте свирепую царицу саблеклыков, самую сильную и самую злобную из всех саблезубых хищников Зулдазара.
我一直在找像你这样优秀而强壮的士兵。我需要有人维持军队的秩序。
Давно искал такого хорошего и сильного солдата как ты. Мне нужен кто-то для поддержания дисциплины в армии.
<name>,杀掉他们最强壮的战士们,瞧瞧他们有多乐意看到这一切。
Послушай, <имя>. Срази их самых сильных воинов, посмотрим, как им это понравится.
库亚冯的个头已经很大了。也许它觉得自己已经和丛林里的野兽一样强壮了。
Куафон подрос. Может, он думает, что уже способен тягаться с животными из джунглей.
我给你一些饮料,喝了之后你就会变得强壮,然后就可以碾碎所有的大舌头怪。
Я дам тебе один напиток – выпей его, тогда к тебе придет большая сила и ты сможешь перебить всех сверкающих длинноязыких.
我可能不是最帅的熊猫人,也不是最机灵的,甚至也算不上最幽默的,但我比穆山兽还要强壮。
Пусть я и не самый красивый в мире пандарен, и не самый умный, и шутки у меня дурацкие, но зато я сильнее даже дикого мушана.
我们也许没有二十个石巨人可以和敌人对抗,但我们古木巨人依然同顽石一般强壮。
Хотя на нашей стороне нет двадцати каменных великанов, чтобы сокрушить врагов, наша древняя деревянная кожа прочнее любого гранита.
你看来够强壮,但我要你要证明给我看。杀掉一个还在围攻我们的食人魔,然后回来复命。
С виду ты достаточно <силен/сильна>, но мне хотелось бы увидеть тебя в деле. Некоторые огры до сих пор осаждают нас – иди, убей одного из них, а потом возвращайся ко мне.
如果你的胃够强壮的话,我建议你跟着水流漂去那里。海床上到处都是这种激流。
Советую добраться туда на подводном течении, если желудок не шалит. Они там по всему шельфу.
也许她还不够强壮,无法独自捕猎,但我肯定她不介意尝尝刚宰的鱼人肉什么味道。
У этого крошки-ящера силенок пока маловато, чтобы самому охотиться, но ему наверняка придется по вкусу свежее мясо мурлока.
我听过一个说法,吃什么补什么。我不知道这个说法可不可信,但是如果是真的……我就该吃掉最强壮的动物。
Говорят, ты – это то, что ты ешь. Я в этом не уверен, но если это правда... Лично я предпочитаю мясо самого сильного зверя, которого мне удается найти.
你看起来很强壮,你得帮帮我!如果我接近那东西肯定会死的。我对蜜蜂也严重过敏……
Ты, кажется, <сильный/сильная> – пожалуйста, помоги мне! Если я сунусь к этой штуке, мне конец. К тому же у меня страшная аллергия на пчел...
到南边的巨槌岗哨去教训教训他们,<name>。在他们明白过来之前,把最强壮的杀掉。
Отправляйся на юг, на стоянку Молота Ужаса, и оставь им сообщение, <имя>. Убей сильнейших, пока они не собрались с мыслями.
老年的荆棘谷猛虎是最强壮的老虎。不止一个<race><class>丧命于这些尖牙利爪的猛兽。
Старые тигры Тернистой долины – самые матерые. Немало |3-8(<класс>) из числа |3-8(<раса>) погибло от их зубов и острых как бритвы когтей.
猎豹的幼崽对你来说不成问题。然而成年的猎豹显然更加强壮迅捷,它们可不比之前的猎豹幼崽那么好杀。
С самыми молодыми пантерами справиться легко. Взрослые, как правило, сильнее и быстрее, так что их одолеть труднее. Они будут твоей следующей целью.
也许她还不够强壮,无法独自捕猎,但我肯定她不介意尝尝刚宰的石化蜥蜴肉什么味道。
У этого крошки-ящера силенок пока маловато, чтобы самому охотиться, но ему наверняка придется по вкусу свежее мясо василиска.
пословный:
/ | 强壮 | ||
1) крепкий, здоровый, сильный; укреплять, усиливать
2) средних лет (о человеке); зрелый возраст
|