аномалия
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 异常, 反常
2. 近点角, 近点距离
2. 1. 异常; 反常
2. 近点距离; 近点角
3. 反常, 异常; 近点角(天文)
异常, 反常; 近点角, 近点距离; 异常; 反常; 近点角; 近点距离; 反常, 异常; 近点角(天文)
异常, 反常, 近点角, 近点距离, (阴)<书>异常, 反常, 不合常规; 畸形
магнитная аномалия 地磁异尝?
аномалия в росте 发育异常; 发展不正尝?
异常, 反常|近点角, 近点距离异常; 反常|近点距离; 近点角反常, 异常; 近点角(天文)
异常, 不规则; 畸形近点角; 近点距离
анолит фазы 相异常, 相突变
атмосферная аномалия 大气异常
反常, 异常, 不合常规; 畸形
магнитная аномалия 地磁异常
климатическая аномалия 气候异常
аномалия в росте 身体畸形
аномалия в физическом развитии 身体发育畸形
аномалия 异常, 反常; 畸形
①反常, 异常①异常值③[天]近点角④[海]距平
反常, 异常; [天]近点角; [气象]距平
①异常, 不规则; 畸形②近点角; 近点距离
[阴]反常, 异常, 畸形; [地]变差
反常, 异常, 不规则, 变态
畸形, 异常, 变态, 不规则
(anomaly)异常, 反常
反常, 异常, [天]近点角
反常, 异常; 变差; 距平
①反常, 异常②近点角③偏差
反常(性), 不规则(性)
异常, 反常; 距平
反常现象, 异常现象
反常, 异常, 变态
异常, 反常, 畸形
距平; 反常, 异常
异常;近点角花板
异常, 反常
异常, 反常
1.异常,反常;2.[天]近点角; ①异常,反常②近点距离;近点角(天文的)
слова с:
аномалия Буге
аномалия Буге (в гравиметрии)
аномалия ПС
аномалия аэроиндукции
аномалия вязкости нефти
аномалия давления
аномалия крови
аномалия прикуса
аномалия силы тяжести
газометрическая аномалия
геопотенциальная аномалия
геофизическая аномалия
геохимическая аномалия
гидрогеотермическая аномалия
гравитационая аномалия
двухмерная аномалия
изолированная аномалия
истинная аномалия
латеральная аномалия
ложная аномалия
локальная аномалия
локальная геотермическая аномалия
локальная магнитная аномалия
магнитная аномалия
материковая аномалия
материковая магнитная аномалия
оптическая аномалия
остаточная гравитационная аномалия
почвенно-геохимическая аномалия
псевдогравиметрическая аномалия
радиоактивная аномалия
региональная магнитная аномалия
реологическая аномалия
температурная аномалия
эксцентрическая аномалия
в русских словах:
в китайских словах:
玻璃体异常
аномалия стекловидного тела
温度异常
температурная аномалия, термоаномалия
基因染色体异常
генетическая хромосомная аномалия
热膨胀反常
аномалия теплового расширения
结构畸形
структурная аномалия
磁致体积反常
магнитно-объемная аномалия
目标真近点角
истинная аномалия цели
反常现象
(1) аномалия
地磁
地磁异常 магнитная аномалия
异常
1) странный, необыкновенный, необычный, ненормальный; аномалия, аномальный
异常现象 аномальное явление
地磁异常 магнитная аномалия
磁力
磁力异常 магнитная аномалия
变态
2) деформироваться; перерождаться; вырождаться; ненормальность, неправильность; аномалия; вырождение
变则
отклонение от правил (норм, принципов), аномалия
反常
необычный, ненормальный; противоестественный; аномальный; аномалия; отходить от нормы (здравого смысла)
反常现象 аномалия
反常色散 физ. аномальная дисперсия
引力反常
аномалия силы тяжести; гравитационная аномалия
怪相
2) странный вид, странность, аномалия
规范反常
калибровочная аномалия
不规则性
аномалия, иррегулярность
电离层异常
ионосферная аномалия
先天异常
врожденная аномалия, врожденный порок развития
目标异常目标近点角
аномалия цели
先天性异常
мед. врожденная аномалия
衰减异常
аномалия затухания
剩余重力异常
остаточная гравитационная аномалия, остаточная аномалия гравитационного поля
反理
аномалия; аномальный
区域异常
локальная аномалия, отклонение, региональная аномалия
大陆架边缘重力异常
гравитационная аномалия континентальной окраины
区域重力异常
региональная гравитационная аномалия
产道异常
аномалия родовых путей
反常性
аномалия, abnormality
三角图反常
треугольная аномалия
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Отклонение от нормы, от общей закономерности.
синонимы:
неправильность, отступление, уклонение, уродливость, странность. Болезненное уклонение. Ср. <Недостаток>. См. недостаток, неправильность, ошибкапримеры:
低缓磁异常
малоамплитудная магнитная аномалия
布格重力异常;布格异常
гравитационная аномалия Буге
奇特的反常
любопытная (своеобразная) аномалия
大陆(重力场)异常
материковая аномалия
布格重力异常(反常)
аномалия Буге в гравиметрии
离心角, 偏心角
эксцентрическая аномалия; эксцентрический угол
时间异常!
Аномалия времени!
监视裂谷:悬崖异常
Наблюдения за расселиной: обнаружена аномалия
不久前,琥珀崖还是一片和平的景象——至少从地热学的角度上讲。近来,频繁的地壳运动使地表沟壑纵横,形成了奇特的能量力场。
我的任务就是记录这些异常现象。刚才我的仪器显示在西南边的悬崖一带发生了一次异常的扰动。
带上这件设备,找到新的扰动发生地之后就使用它。
Приветствую тебя, <раса>. Я Гаррен, из Даларана.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
Не так давно Расселина была еще весьма мирным местом, по крайней мере, в геотермальном отношении.
Однако недавно начались все учащающиеся землетрясения, появились разломы в земле, сквозь которые проглядывают необыкновенные поля хаотической энергии.
Моя задача здесь – составить список аномалий и наблюдать за ними. Мои инструменты показывают, что еще одна аномалия появилась на утесе к юго-западу отсюда.
Возьми с собой этот прибор и воспользуйся им, когда найдешь новый раскол.
现在气候异常,外面很危险,一般民众请找安全的地方避难。
На улице небезопасно, у нас здесь погодная аномалия. Всем жителям рекомендуется найти убежище.
畸变:巨龙之魂
Аномалия: душа дракона
畸变:法力简化
Аномалия: редукция
畸变:不断生长
Аномалия: рост
畸变:永恒大军
Аномалия: вечная армия
畸变:食人魔化
Аномалия: огры
畸变:力量灌注
Аномалия: насыщение
畸变:活力充沛
Аномалия: восполнение
畸变:召唤之力
Аномалия: призыв
畸变:炫彩夺目
Аномалия: блеск
畸变:马林归来
Аномалия: Марин вернулся
畸变:战吼震天
Аномалия: кличи
畸变:混合职业
Аномалия: мультикласс
畸变:一片混乱
Аномалия: воля случая
畸变:不许打脸
Аномалия: только не по лицу
畸变:炸弹轰鸣
Аномалия: бомбометание
畸变:奥术之力
Аномалия: магия
畸变:向前冲锋
Аномалия: РЫВОК!
畸变:群鱼环伺
Аномалия: рыбаська
畸变:层层嵌套
Аномалия: вложение
畸变:亡语低回
Аномалия: хрипы
畸变:历战之躯
Аномалия: боевые шрамы
畸变:直击面门
Аномалия: по лицу
畸变:全息影像
Аномалия: голограммы
畸变:幻觉重重
Аномалия: иллюзии
畸变:自动愈合
Аномалия: омоложение
畸变:眩惑冲击
Аномалия: оглушение
畸变:法术护盾
Аномалия: магический щит
畸变:狂野魔法
Аномалия: дикая магия
畸变:无情风怒
Аномалия: неукротимость
畸变:天使神迹
Аномалия: дар свыше
畸变:挥金如土
Аномалия: богатства
畸变:炸弹附体
Аномалия: взрывы
似乎是某种骚灵现象。从收到的细节来看,感觉并不陌生。
Кажется, у них там какая-то аномалия. Детали не раскрываются, но похоже, что мы с этим уже сталкивались.
似乎是有某种干扰存在。从我们得知的细节来看,听起来似乎很熟悉。
Кажется, у них там какая-то аномалия. Детали не раскрываются, но похоже, что мы с этим уже сталкивались.
是真的,我们根本就不应该升级到沃克斯50版。规格一直在变。还有那些该死的∗头∗……不过,那次异常还是导致了严重的数据损失。所以——这里面也有它的作用。它做了些∗什么∗。
Да, все так. Нам вообще не следовало переходить на Вокс-50. Не следовало постоянно менять технические требования. А еще эти чертовы ∗головы∗... Однако все-таки именно аномалия вызвала обширную потерю данных. Так что и она сыграла свою роль. Она ∗повлияла∗.
“搞定!”她像弹簧一样从键盘上跳了起来。“我明白了,我发现异常的位置了!”她把拳头举向空中,声音里满是喜悦。
«Готово! — Соона отскакивает от клавиатуры. — Получилось! Я нашла, где находится аномалия!» — с этими словами она вскидывает кулак в воздух, в голосе слышится ликование.
是的,是的。异常现象。你看,我明白的。在你精神错乱的时候,你想出了一种∗灰域学∗说法,来解释你为什么会变成个疯狂的酒鬼。而且我完全能理解。
Да-да. Аномалия. Слушай, я понимаю. В пьяном бреду ты придумал энтропонетическое оправдание своему безумному алкоголизму. Это объяснимо.
如果地点没错,那应该就能听到异常发出的声音了。
Если нам удалось определить правильное расположение, мы сможем услышать звук, который издает эта аномалия.
重力异常?我喜欢。我就喜欢这种超科学的东西。
Гравитационная аномалия? Тащусь. Прям тащусь от вот этого всего паранаучного.
这一定就是那个不正常的苏娜在教堂日志里提到的东西。
Должно быть, это та аномалия, о которой упоминалось в журнале Сооны, что в церкви.
或许是例外吧?没有异常…她所召唤的所有魔力-我怀疑她持续地完全掌控…
Может, это какая-то аномалия? Всякое бывает... При таком выбросе силы не думаю, что она контролировала свои действия...
叶奈法认为,大史凯利格岛上的魔法异象跟希里有关。
Йеннифэр считает, что аномалия на Ард Скеллиге связана с Цири.
往南走。我们要调查的异象,摧毁了大史凯利格岛上最大海湾沿岸的大片森林。
Отправляйся на юг. Аномалия, которую нам нужно исследовать, уничтожила полосу леса у берега.
异常现象:解读史凯利格的异象
Аномалия. Чтение знаков на Скеллиге
它是...一个异常状况。一个据说和绿维珑完全不同的另一个星球:那就是第一花园,一个充满了神话和奇迹的地方。
Аномалия. Утверждается, что это растение растет в совершенно ином мире, чем Ривеллон - в Первом саду, месте легендарном и полном чудес.
我已经死了,身体处于异常状态。
Я уже мертва... мое тело – это аномалия.
我在这里就感觉到你“感应器失常”了!
Вот она, твоя "аномалия сенсоров"!
морфология:
аномáлия (сущ неод ед жен им)
аномáлии (сущ неод ед жен род)
аномáлии (сущ неод ед жен дат)
аномáлию (сущ неод ед жен вин)
аномáлией (сущ неод ед жен тв)
аномáлии (сущ неод ед жен пр)
аномáлии (сущ неод мн им)
аномáлий (сущ неод мн род)
аномáлиям (сущ неод мн дат)
аномáлии (сущ неод мн вин)
аномáлиями (сущ неод мн тв)
аномáлиях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
地磁异常