банка
I
II
1) (посуда) 罐[头] guàn [-tou]
жестяная банка - 洋铁罐
стеклянная банка - 玻璃罐
2) мед. 火罐 huǒguàn
ставить банки - 拔火罐
ж (отмель) 沙滩 shātān
1. 1. 罐; 瓶
2. (常用复)(医疗用的)火罐儿
3. <海>浅滩
2. 座板;
3. 底片筒
4. 罐; 瓶; 槽
5. 罐, 缸; (小船的)座板, 桨手座板; 浅滩; 渔区
缸, 罐, 瓶, 座板, 底片筒, 浅滩, 槽, 复二-нок(阴)
1. 罐
жестяная банка 铁罐
консервная банка 罐头盒
банка для варенья 果酱罐
две ~и мясных консервов 两盒肉罐头
2. (常用复)(医疗用的)火罐儿
поставить ~и 拔罐子
(2). ёейденская банка < 理>莱顿(蓄电)瓶
罐; 瓶; (常用复)(医疗用的)火罐儿; 〈海〉浅滩; [机]座板; [摄]底片筒; 罐; 槽; 瓶; 罐, 缸; (小船的)座板, 桨手座板; 浅滩; 渔区
, -и 复二 -нок[阴]
1. 罐
жестяная банка 洋铁罐
стеклянная банка 玻璃罐
две ~и рыбных консервов 两个鱼罐头
2. [常用复数]〈医〉拨火罐
поставить ~и 拨罐子
◇ (2). лейденская банка〈 理〉来领(蓄电)瓶
банка, -и, 复二 -
нок[ 阴](海的)浅滩
подводная банка 海底浅滩
промысловая банка 海滩渔场
банка, -и, 复二 -
нок[ 阴]〈海〉座板, 桨手座
баковая банка 首座板
банка 罐, 铁罐, 小铁桶
1. <口语>(比赛等的)分数, 得分
закатить банкау 得一分
забить две банкаи 踢进两个球
2. <俚>一瓶伏特加酒
◇держать банку < 俚>喝不醉, 有好酒量
3
◇на банке <口语>做后备, 做替补
杯, 瓶, 槽, 罐, 缸, 滩, 渔区, 座板, 桨手, 桨手座, 钟罩式冷却炉, [农]肥料筒, 种子筒
①杯, 瓶, 槽, 罐, 缸②滩, 鱼区③座板, 浆手, 浆手座④钟罩式冷却炉⑤[农]肥料筒, 种子筒
[农]肥料筒, 种子筒; 缸, 罐, 瓶, 槽; 浅滩; 划手座
①罐, 缸, 瓶②[船]桨手座, 座板③(海的)浅滩④组, 群
罐, 瓶, 缸; (小船的)座板, 桨手座; 滩, 浅水处
瓶, 罐, 缸, 槽; 座板; 滩, 浅滩, 礁; 岸
①罐, 瓶, 缸 ; ②座板 ; ③浅滩 ; ④底片筒
罐, 缸, 瓶, 槽, 杯; 座板; 海岸, 沙滩
罐, 缸, 槽, 箱; 座板; 浅滩, 浅水处
-и[阴]под банкой <俗>醉醺醺地
(海底)沙滩, 浅水处; 罐, 瓶, 槽
, 复二-нок(阴)<海>浅滩.
复二-нок(阴)<海>浅滩.
桨手座, 座板[船]; 浅滩
罐, 缸, 杯, 瓶; 座板
瓶, 罐, 缸; [机]座板
(印度尼西亚)邦加(岛)
瓶, 槽, 罐; 座板
罐; 吸杯, 拔火罐
浅滩,沙滩;罐,筒
浅水处, 浅滩
罐; 盒
杯, 瓶; 座板
罐, 瓶
1.缸,罐,瓶;2.[机]座板;3.[摄]底片筒; 罐,瓶,槽
слова с:
ППП-БД пакет прикладных программ управления банками данных
СУБД система управления банками данных
аваль банка
аккумуляторная банка
банка для смазки
банка уровня
банка-аккумулятор
банкаброш
лейденская банка
отчёт банка
в русских словах:
ИЭРВБ
(Институт экономического развития Всемирного банка) 世界银行经济发展研究所
МБСБР
(Московский банк Сберегательного банка России) 俄罗斯储蓄银行莫斯科分行
межфилиальные обороты
(код филиала банка) 银行国内代码
ГУЦБ
(Главное управление Центрального банка России)俄罗斯中央银行总部
снимать
13) (деньги) 取钱 qǔqián, (из банка) 提款 tíkuǎn
МФО
2) (код банка) 银行代码 yínháng dàimǎ
отделение
отделение банка - 银行分行
отчет
отчет банка - 银行决算
от имени кого-либо
заключить договор от имени банка - 以银行的名义订合同
крах
1) 倒闭 dǎobì; (банкротство) 破产 pòchǎn
крах банка - 银行倒闭
кофейница
2) (банка) 咖啡罐(盒) kāfēiguàn(hé)
консервный
консервная банка - 罐头盒
вынимать
вынимать деньги из банка - 由銀行取款
в китайских словах:
听子
диал. жестяная банка (напр. консервная); жестянка
电瓶
3) лейденская банка
冀南币
южнохэбэйские дензнаки (банкноты Южнохэбэйского банка ― 冀南银行 в 1939-1948 гг. имевшие хождение в Шаньси-Хэбэй-Шаньдун-Хэнаньском пограничном районе)
资本基数
капитальная база (собственные средства банка)
银行倒闭
банкротство банка
保付支票
удостоверенный чек (с надписью банка о принятии к платежу)
挤提
массовое изъятие вкладов из банка, паническое изъятие банковских вкладов, банковская паника
抬头
3) реквизиты, клиент (напр. банка), адресат, наименование лица (организации)
暗滩
мель, банка, перекат, отмель
蚶田
моллюсковая банка
贴现率
ставка дисконта; процентная ставка центрального банка
罐子
1) баллон; горшок; кувшин; кружка; банка; жестянка
3) мед. банки
拔罐子 ставить банки
罐
2) консервная банка; жестянка
一罐可乐 банка "колы"
一罐沙丁鱼 банка сардин
汇划间
переводной (коммерческий) отдел (банка)
私钞
банкнот частного банка
番纸
вексель на имя компрадора иностранного банка
沙坝
1) бар, коса, отмель, банка
油彩
一罐油彩 банка масляных красок
密封罐
герметичная банка, банка для консервирования
听
4) (англ. tin); банка [консервная], жестянка (также счетное слово)
碗豆两听 горошка — две банки (жестянки)
现金管理
[государственное] управление наличностью (обязательство организаций сдавать наличность в местное отделение банка)
后备席
скамья для запасных игроков, скамейка запасных, банка
银行业者
банкир (физическое лицо, владеющее или управляющее банком; сотрудник банка, занимающийся банковскими операциями)
洋铁罐
жестяная (консервная) банка
座板
3) банка (лодки)
洋铁罐儿
жестяная (консервная) банка
兑换券
кредитное обязательство, кредитный билет (банка, не имеющего права денежной эмиссии)
川
百川通 все реки сливаются (девиз банка)
坟
3) fén * бар, банка; скала
行长
директор (президент, глава) банка
总行
головной банк (контролирующий другие кредитные институты), главный офис, головной офис, правление (банка, крупной фирмы)
中国人民银行总行 главный офис Народного банка Китая
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) а) Стеклянный или металлический сосуд цилиндрической формы.
б) Количество чего-л., вмещающееся в такой сосуд.
2) разг. Герметически закрытый жестяной сосуд с чем-л., с каким-л. консервированным продуктом.
3) см. также банки.
2. ж.
1) Сидение для гребцов в виде поперечной доски в лодке (в речи моряков, рыбаков).
2) Скамейка на корабле, судне.
3. ж.
1) Возвышенный участок морского дна; подводная отмель.
2) Участок моря с дном такого рельефа как место рыбного или зверобойного промысла.
примеры:
百川通
все реки сливаются ([i]девиз банка[/i])
人民券
кредитный билет Народного банка
这银行的票子近来很臭
банкноты этого банка в последнее время не котируются
一罐罐头
банка консервов
由銀行取款
вынимать деньги из банка
以银行的名义订合同
заключить договор от имени банка
银行分行
отделение банка
银行决算
отчёт банка
建立非洲开发银行协定
Соглашение о создании Африканского банка развития
建立亚洲开发银行协定
Соглашение о создании Азиатского банка развития
关于建立中东和北非经济合作与发展银行的协定
Соглашение об учреждении Банка для экономического сотрудничества и развития на Ближнем Востоке и в Северной Африке
建立加勒比开发银行的协定
Соглашение о создании Банка развития стран Карибского бассейна
建立中美洲经济一体化银行的协定
Соглашение о создании Центральноамериканского банка экономической интеграции
世界银行拉丁美洲和加勒比发展问题年会
ежегодная Конференция Банка по вопросам развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
关于环境上和社会上可持续发展的世界银行年度会议
Ежегодная конференция Всемирного банка по обобщению знаний в целях экономически и социально устойчивого развития
伊斯兰开发银行成员国国家开发金融机构协会
Ассоциация национальный финансовых институтов по проблемам развития стран-членов Исламского банка развития
瑞典银行三百周年基金会
Фонд трехсотлетия Банка Швеции
银行肯担保的项目
проект, приемлемый для банка
非洲疟疾控制推助方案
Программа по дополнительному финансированию борьбы с малярией в Африке; Программа Всемирного банка по дополнительному финансированию борьбы с малярией в Африке
英联邦秘书处/世界银行小国问题联合工作队
Совместная целевая группа Секретариата Содружества/Всемирного банка по малым государствам
开发署和世界银行能源方案协商会议
Консультативное совещание энергетических программ ПРООН/Всемирного банка
亚太经社会/世界银行收入分布户口调查数据项目
Проект обследования данных по распространению дохода домашних хозяйств ЭСКАТО/Всемирного банка
建立非洲、加勒比和太平洋集团国家贸易投资银行筹备工作专家组
Группа экспертов по подготовительной работе, относящейся к учреждению инвестиционного банка для группы государств регионов Африки, Карибского бассейна и Тихого океана
粮农组织/工发组织/世界银行肥料工作组
Рабочая группа ФАО/ЮНИДО/Всемирного банка по удобрениям
粮农组织/世界银行合作方案
Программа сотрудничества ФАО/Всемирного банка
粮农组织/世界银行农业部门研究合作方案
Программа сотрудничества ФАО/Всемирного банка по изучению сельскохозяйственного сектора
性别平等即明智经济学:世界银行集团性别行动计划(2007-2010财政年度)
Обеспечение гендерного равенства как разумный подход к экономическому развитию План действий Группы организаций Всемирного банка (2007–2010 финансовые годы)
法国政府开发署/世界银行能源部门评价方案信托基金
Целевой фонд правительства Франции для программы оценки энергетического сектора ПРООН/Всемирного банка
法国政府支助开发署/世界银行能源部门管理评价方案信托基金
Целевой фонд правительства Франции для ПРООН/Программы Всемирного банка по оценке управления энергетическим сектором
开发署/世界银行撒哈拉以南非洲援助协调指导原则
Руководящие принципы координации помощи ПРООН/Всемирного банка странам Африки к югу от Сахары
发展中国家银行的可行性高级别技术会议
Техническое совещание на высоком уровне для обсуждения целесообразности учреждения банка развивающихся стран
中央外国公民登记数据库自动化系统
Автоматизированная система Центрального банка данных учета иностранных граждан (АС ЦБДУИГ)
设立发展中国家银行的可行性问题政府间高级别会议
Межправительственное совещание на высоком уровне для обсуждения целесообразности создания банка развивающихся стран
世界银行理事会和基金组织理事会向发展中国家转移实际资源联合部长级委员会; 发展委员会
Объединенный комитет министров Совета управляющих Всемирного банка и Международного валютного фонда по вопросам передачи реальных ресурсов развивающимся странам; Комитет по развитию
开发署/世界银行联合工作队
Объединенная целевая группа МОТ/Всемирного банка
联合国/经合组织/世界银行/基金组织统计能力建设高级专家联席会议
Совместное совещание старших специалистов ООН/ОЭСР/Всемирного Банка/МВФ по вопросу о создании потенциала в области статистики
世界银行/开发署联合能源评估方案
Совместная программа оценки энергетики Мирового банка/ПРООН
有管理的浮动;有管理的浮动汇率制度
регулируемый плавающий курс колебание курса валюты под воздействием интервенции центрального банка
热带病研究和培训特别方案
Специальная программа ПРООН/Всемирного банка/ВОЗ по исследованиям и подготовке специалистов по борьбе с тропическими болезнэми
战略合同:恢复世界银行的效力以消除贫穷
Стратегическое соглашение: возобновление эффективных усилий Банка по борьбе с нищетой
开发署/ 法国政府开发署/世界银行能源部门评价方案信托基金
Целевой фонд ПРООН/правительства Франции для Программы ПРООН/Всемирного банка по оценке энергетического сектора
开发署/世界银行水和废物管理训练和信息方案
Учебно-информационная программа ПРООН/Всемирного банка по вопросам управления водными ресурсами и удаления отходов
开发署/世界银行饮水和卫生方案
Программа ПРООН/Мирового банка по водоснабжению и санитарии
环境署/世界银行环境核算和国民账户体系问题环境专家组会议
совещание группы экспертов ЮНЕП/Всемирного банка по учету показателей состояния окружающей среды и СНС
联合国/世界银行机制协调委员会
Комитет ООН/Мирового банка по координации Механизма международных фондов для реконструкции Ирака
用过的饮料罐
использованная банка из-под напитка
国际货币基金组织和世界银行非洲籍理事工作组
Рабочая группа африканских управляющих Международного Фонда и Всемирного банка
世界银行乌干达问题协商组
Консультативная группа Всемирного банка по Уганде
世界银行集团员工协会
Ассоциация песонала Группы Мирового банка
世界银行集团; 世界银行
Группа Всемирного банка; Всемирный банк
世界银行伊拉克信托基金
Целевой фонд Всемирного банка для Ирака
世界银行政策文件:水资源的管理
Программный документ Всемирного банка по вопросам рационального использования природных ресурсов
世界银行撒哈拉以南非洲特别方案
Специальная программа Всемирного банка для Африки к Югу от Сахары
世界银行城市研究专题讨论会
симпозиум Всемирного банка по исследованию проблем городов
全资附属银行
находится в полной собственности Банка
成为农业银行业务发展中的一个亮点。
делать международные операции одним из основных направлений развития деятельности Сельскохозяйственного банка Китая
农行的国际业务历经二十多年发展壮大
За более чем 20 лет масштабы международных операций Сельскохозяйственного банка Китая существенно увеличились
中国农业银行金穗卡俄罗斯取现
снятие денежных средств с карт «Цзиньсуй» Сельскохозяйственного банка Китая на территории России
结汇是指外汇收入所有者将其外汇收入出售给外汇指定银行,外汇指定银行按一定汇率付给等值的本币的行为。
Продажа валюты банком - это действия обладателя валютной выручки по продаже своей валютной выручки установленному банку, осуществляющему валютные операции, и действия такого банка по выплате такой же суммы в юанях по определенному курсу.
从银行提取存款
забрать вклад из банка
抢劫银行的匪徒
грабитель банка
一罐沙丁鱼
[одна] банка сардин
他们抢走了那家银行几千美元。
Они похитили из того банка несколько тысяч долларов.
国际结算量增幅连年超过外贸进出口增速
объем международных расчетов банка ежегодно увеличивается опережающими темпами по сравнению с темпами роста объемов внешней торговли Китая
银行门口排起了长龙。
У дверей банка стояла длинная очередь.
境内外分支机构的跨境联动合作
тесное трансграничное сотрудничество между китайскими и зарубежными подразделениями банка
原来从银行开始,歹徒就跟上了他。
Оказалось, что негодяй следовал за ним [потерпевшим] от банка.
在审计检查时发现,银行工作人员做了虚假文件
при аудиторской проверке выяснилось, что работники банка совершили подлог документов
银行代办
агент банка
向银行提取存款的浪潮
массовое изъятие вкладов из банка
阿根廷警方突查央行
полиция Аргентины провела внезапную проверку Центрального Банка
冻结银行帐户上的外汇
блокирование валюты на счетах банка
某银行分行
агентство какого-то банка
在银行立户头
открыть лицевой счет в банке; быть клиентом банка
以中央银行为领导、国家银行为主体,发展多种金融机构
под руководством Народного банка Китая и при доминирующей роли государственных банков развивать сеть разлчных финансовых учреждений
一罐可可(粉)
банка какао
莱顿(蓄电)瓶
Лейденская банка
横化胶(环化橡胶)罐
банка с клеем термопрен
桅箍座板(小艇上的)
мачтовый банка
外岸(滩), 远岸(滩)
внешний банка
(意)国民劳动银行
Банка национале дель лаворо
(救生艇)边座板
бортовой банка
(大西洋)纽芬兰大浅滩(即大浅滩)
Большая Ньюфаундлендская банка
一罐猫罐头
банка консервов для кошек
对支行的业务进行检查
проводить ревизию деятельности отделений банка
海蚀平台, 构造阶地
банка; уступ
成员国虽然将部分主权让渡给欧洲央行,但在涉及各国重大切身利益时,仍难以将更多的主权置于超国家机构的控制之下,这导致危机久拖不决。
Хотя страны-участники и частично поступились своим суверенитетом в пользу Европейского центрального банка, однако, когда дело касается их жизненно важных интересов, они по-прежнему не готовы передать еще большую часть суверенитета под контроль наднациональных структур, что приводит к затягиванию кризиса.
反馈意见表明,Idea银行的员工在给任何人放贷之前,对担保人的数据检查得不是很彻底。
Судя по отзывам, сотрудники Идея Банка не очень тщательно проверяют данные поручителей перед тем, как давать кому-то кредит.
银行账户的撤销。我公司开立的银行账户应保持稳定,确因特殊需要变更开户银行的,应按规定将原账户撤销,并重新办理开户手续、销户与开户的备案手续,并将原账户的资金如数转入新开账户
Ликвидация банковского счета. Необходимо поддерживать стабильность открытого Компанией банковского счета, и при смене в связи с особой необходимостью обслуживающего банка требуется согласно установленным нормам провести ликвидацию первоначального банковского счета, и повторно пройти процедуры, связанные с открытием банковского счета, связанные с осуществлением учета в отношении закрываемого и открываемого счетов, а также в полном объеме зачислить денежные средства с первоначального счета на новый счет.
俄罗斯银行银行业务通用许可证
Генеральная лицензия Банка России на осуществление банковских операций
银行经理
менеджер банка
一罐暖日之沙
Банка с нагретым солнцем песком
公会银行第1物品栏
1-й сейф гильдейского банка
头儿,你需要一大笔钱呐。只能去银行取回自己的钱财了!地精百宝腰带里放着很多小工具,应该能够帮你打开金库。
Тебе нужна куча денег. А где их взять? Думаю, надо просто забрать свои деньги из банка! В твоем гоблинском все-в-одном-чудо-поясе столько всяких полезных приспособлений. Наверняка там найдется какой-нибудь инструмент, чтобы вскрыть дверь в хранилище.
我们需要在美酒节上推销大麦酒。你得在银行外、军事区、探险者大厅以及秘法区的旗帜下大声吆喝。我自然会为你提供便利,可以把赛羊借你用4分钟。用缰绳来驱赶它,但可别把它累着。
На Хмельном фестивале нам не обойтись без рекламы наших напитков. Возле банка, в Палатах Войны, в Зале Исследователей и в Палатах Магии установлены флаги. Возле каждого из них нужно зычно прокричать хвалу Ячменоварам. Чтобы упростить задачу, я одолжу тебе на 4 минуты поводья и скакового барана. Подгоняй его с помощью поводьев, но не переусердствуй.
您通过联机模式获得战利品时,您的月度挑战资源箱会发挥神奇功效同时存入资源。月度挑战结束时,这些资源将转存到您的资源仓库。
Банк сезона волшебным образом заполняется по мере того, как вы захватываете добычу в многопользовательских сражениях. По окончании сезона содержимое банка перейдет в ваши хранилища.
更大的月度挑战资源箱容量!
Увеличенный объем банка сезона!
月度挑战资源箱容量已提升!
Увеличен объем банка сезона!
是的,这位是明华钱庄的小姐,我是明华钱庄的雇员。
Всё верно. Эта дама из банка Минхуа, а я один из банковских работников.
我?我是北国银行的接待员,如果是想要办理业务,那我可以帮您引荐我们的经理。
Я секретарь Банка северного королевства. Если хотите воспользоваться банковскими услугами, я могу направить вас к управляющему.
这是「至冬」在璃月港开设的银行,我们入乡随俗地采用了璃月的建筑风格…
Это банк из Снежной, работающий на территории Ли Юэ. Здание банка построено в соответствии с местным архитектурным стилем.
морфология:
бáнк (сущ неод ед муж им)
бáнка (сущ неод ед муж род)
бáнку (сущ неод ед муж дат)
бáнк (сущ неод ед муж вин)
бáнком (сущ неод ед муж тв)
бáнке (сущ неод ед муж пр)
бáнки (сущ неод мн им)
бáнков (сущ неод мн род)
бáнкам (сущ неод мн дат)
бáнки (сущ неод мн вин)
бáнками (сущ неод мн тв)
бáнках (сущ неод мн пр)
бáнка (сущ неод ед жен им)
бáнки (сущ неод ед жен род)
бáнке (сущ неод ед жен дат)
бáнку (сущ неод ед жен вин)
бáнкою (сущ неод ед жен тв)
бáнкой (сущ неод ед жен тв)
бáнке (сущ неод ед жен пр)
бáнки (сущ неод мн им)
бáнок (сущ неод мн род)
бáнкам (сущ неод мн дат)
бáнки (сущ неод мн вин)
бáнками (сущ неод мн тв)
бáнках (сущ неод мн пр)