башня
1) 塔 tǎ, 塔楼 tǎlóu
водонапорная башня - 给水塔
сторожевая башня - 楼塔
силосная башня - 青贮塔
2) (орудийная) 炮塔 pàotǎ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. <口俚>高层大楼, 塔楼(尤指一个单元的)
2. <口俚, 谑讽>高个子的人
3. [青年]<谑>头, 脑袋
выписать (дать) в башню кому [ 青年]与... 口交
башню снести кому [ 青年]使着迷, 使迷恋至发狂
башню снесло (сносит, отвернуло, сорвало) кому
1) 失去自控能力而开始变得像疯子一样2)喝醉了
4. [电脑]立式电脑主机
5. [电脑]递归程序
6. <运动(足球), 赞>高个子, 强健有力的运动员
эйфелева башня [ 青年]<谑>男性生殖器
塔, 塔架, 塔座, 铁塔, 井架, 钻塔, 支座, 塔楼, 炮塔, 复二-шен(阴)
1. 塔; 塔楼
водонапорная башня 水塔
радиолокационная башня 雷达塔
телевизионная башня 电视塔
2. (战车, 军舰等的)炮塔
~танка 坦克炮塔
3. 又高又窄的楼房, 塔式楼房
дом-башня 塔式楼房
1. 1. 塔, 塔楼, (战车, 军舰等的)炮塔
2. 又高又窄的楼房, 塔式楼房
2. 塔; 塔架; 塔座
3. 塔; 炮塔; 坞墙(浮船坞的); 井架(钻井平台的)
塔, 塔楼, (战车、军舰等的)炮塔; 又高又窄的楼房, 塔式楼房; 塔; 塔架; 塔座; 塔; 井架(钻井平台的); 炮塔; 坞墙(浮船坞的)
[阴](复二башен)塔; 塔架; 塔楼; 角塔; 钟楼; 标架; [电]铁塔(架线用)
1. 塔, 塔楼
Кремлёвские ~и 克里姆林宫的塔楼
замковая башня 城堡上的塔楼
водонапорная башня 水塔
2. (军舰、战车等的)炮塔
◇ (1). башня из слоновой кости 象牙之塔
башня 塔; 井架
塔; (浮船坞的)塔墙, 侧墙; [台]塔架; (长卸泥槽式挖泥船的)卸泥塔
1. 塔
2. 塔楼, 铁塔, 钻塔, 炮塔
абсорбционная башня 吸收塔
антенная башня 天线塔
буровая башня 钻塔
водонапорная башня 高架水塔
дистилляционная башня 蒸馏塔
железная башня ( 架电线用)铁塔
морская башня 灯塔
наклонная башня в Пезе 比萨斜塔
обогатительная башня 分选塔, 浓缩塔
оросительная башня 淋洗塔, 洒水冷却塔
очистительная башня 净化塔
поглотительная башня 吸收塔
промывная башня 洗涤塔
пусковая башня 发射塔
регенеративная башня 再生塔
сатурационная башня 饱和塔
сушильная башня 干燥塔
телевизионная башня 电视塔
холодильная башня 冷却塔
башня для нейтрализации 中和塔
башня для синтеза 合成塔
башня с кольцами 填环塔
башня с насадкой 填料塔
Предварительно охлаждённый раствор вводится в башню и распыливается в ней специальными распылителями. 预先冷却的溶液送入塔内, 并在其中由特制的喷雾器喷淋
В качестве примера рассмотрим проектный вариант телевизионной башни высотой в 520 м. 作为例子, 我们来讨论高520米的电视塔的设计方案
塔, 塔楼, (架线用)铁塔, 钻塔, (钻探)井架
塔; 塔架; 塔楼; 角塔; 钟楼; 铁塔(架线用)
塔, 塔楼(架线用)铁塔, 钻塔, (钻探)井架
-и[阴]<口语>塔楼(仅一个入口的高层楼房)
[地]井架, 钻塔(钻探) ; [电]铁塔
塔; 塔楼; 铁塔[电]; 塔架
[电]铁塔; [地]进架, 钻塔
①塔; 塔楼②炮塔; 塔堡
塔; 角楼, 钟楼; 桁架
塔; [电](架线)铁塔
塔;标架;井架,钻塔
①塔, 铁塔②支座
塔, 塔楼; 井架
①塔②(架线)铁塔
塔; 尘塔; 水塔
塔
1.塔;2.铁塔;3.井架,钻塔;4.支座; 塔;塔架;塔座
слова с:
Вавилонская башня
Эйфелева башня
антенна-башня
башня врубовой машины
башня для подготовки ракеты к пуску
башня конденсации
башня кормы
башня пересыпки
башня с насадкой
башня с петлевой ямой
башня связи
башня танка
башня-ускоритель
водонапорная башня
водоёмная башня
двухорудийная башня
испытательная башня для перегрузки топлива
механическая петлевая башня
обтекаемая стрелковая башня
орудийная башня
передняя башня
поворотная башня
приёмная петлевая башня
пулемётная башня
пусковая башня
разгрузочная петлевая башня
стартовая башня
стрелковая башня
сушильная башня
трансформаторная башня
в русских словах:
вежа
1) (башня) 塔楼, 守望塔
силосный
силосная башня - 青贮塔
Бурдж-Халифа
哈里发塔, 哈利法塔 (букв. «Башня Халифа»); (до 2010 года) 迪拜塔
пилон
5) (башня, пагода) 塔座 tăzuò
поворотный
поворотная орудийная башня - 旋转炮塔
островерхий
островерхая башня - 尖顶塔
падающий
-ая, -ее〔形〕 ⑴倾斜的(指建筑物). ~ая башня 斜塔. ⑵陨落的. ~ие звезды 陨星.
обзорный
обзорная башня - 展望塔; 望楼
маячный
〔形〕灯塔的. ~ огонь 灯塔的灯光. ~ая башня 灯塔.
каланча
1) (наблюдательная башня) 瞭望塔 liàowàngtǎ
водокачка
抽水站 chōushuǐzhàn; (водонапорная башня) 给水塔 jǐshuǐtǎ
броневой
〔形容词〕 铠装的, 装甲的, 装甲用的, 防弹的, 〔形〕 ⑴装甲的. ~ая башня 装甲炮塔. ~ автомобиль 装甲汽车. ⑵装甲用的. ~ые плиты 装甲钢板.
в китайских словах:
夜台
поэт. башня вечной ночи (обр. в знач.: могила)
秦台
циньская башня (местожительство небожительниц)
银台
серебряная башня (обр. в знач.: а) ворота дворца; б) обитель святого, отшельника; в) ист. канцелярия по принятию челобитных с мест; с династии Сун)
谯
сторожевая башня на городской стене
丽谯 стройная (изящная) сторожевая башня
楼台
1) башня, павильон, беседка; дворец, палаты
丽谯
изящный терем; прекрасная дозорная башня (на городской стене)
镇海楼
сторожевая башня на морском побережье
罐
5) архит. дозорная башня; даосское святилище
石碉
блокгауз; каменная сторожевая башня
钟鼓楼
башня колокола и барабана (центральная вышка во многих китайских городах)
钟楼
1) колокольная башня (центральная вышка города); колокольня; звонница
2) башня с часами
钟塔
колокольня, звонница, часовая башня
星台
2) звездная башня (обр. о внушительном государственном учреждении)
璧
璧台 украшенная яшмой башня
通天台
высочайшая терраса (башня)
给水塔
водокачка, водонапорная башня
铁塔
1) эл. башня; пилон, опора, мачта, металлическая башня; линейная опора; мачтовый столб; железная опора; металлическая опора
塔
1) пагода; башня; ступа
3) тех. башня, вышка (также родовое слово)
变压器塔 трансформаторная башня
炮塔 орудийная башня
扈
扈楼 огромное здание, массивная башня (напр. надвратная)
塔架
2) несущая башня (дымовой трубы)
陨
台陨 башня (терраса) обрушилась
塔楼
1) башня
2) дом-башня; высотный дом
套
李太白凤凰台之作全套黄鹤楼 [но ведь] «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне желтых журавлей»!
台
4) архит. башня (напр. городских ворот); вышка, шатер (башни); высокое здание; дворец
望楼
1) наблюдательная башня; каланча
层台
многоярусная башня, пагода; терраса
水塔
водонапорная башня, водокачка
层观
многоэтажная постройка, многоярусная башня
鼓楼
барабанная башня (вышка во многих крупных городах для отбивания времени или подачи сигнала тревоги)
橹
4) * наблюдательная башня (вышка)
进水塔
водоприемная башня
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Высокое строение круглой, четырехгранной или многогранной формы, стоящее отдельно или являющееся частью здания.
б) Такое строение как место тюремного заключения.
2) перен. разг. Нагромождение предметов, в виде такого строения.
3) Высотные инженерные сооружения специального назначения.
4) Бронированное возвышение для орудий или пулеметов на судне, танке или бронеавтомобиле.
синонимы:
вышка, каланча, минарет. См. зданиепримеры:
璧台
украшенная яшмой башня
崇基介岩石, 特立端不倚
высокая башня стоит среди скал, особняком стоит, прямая, не клонясь
了楼
наблюдательная башня (вышка)
城门楼子
башня (шатёр) над городскими воротами
新台有泚
новая башня светла и ярка
扈楼
огромное здание, массивная башня ([c][i]напр.[/c] надвратная[/i])
台陨
башня (терраса) обрушилась
璜台 [i]*[/i]
хуантай ([i]нефритовая башня, башня, украшенная нефритом[/i])
李太白凤凰台之作全套黄鹤楼
[но ведь] «Башня фениксов» Ли Тай-бо является подражанием «Башне жёлтых журавлей»!
海旁蜃气象楼台
над берегом моря мираж словно башня
钟(鼓)楼
башня колокола (барабана; [i]сигнальная вышка в[c] кит.[/c] городах[/i])
楼塔
сторожевая башня
展望塔; 望楼
обзорная башня
风机塔筒
Башня ветроустановки
真空蒸馏塔; 重水提浓塔
башня вакуумной дистилляции
聚沙成塔持立以恒
по песчинке собранная башня держится вечность
埃菲尔铁塔
Эйфелева башня
这座塔倒塌了,成为一堆废墟。
Башня рухнула, превратившись в груду развалин.
了望塔
сторожевой башня
巨型地狱之塔会让敌军觉得自己就是一团向篝火发动攻击的棉花糖。
Великая адская башня заставит ваших врагов почувствовать себя зефирками, напавшими на костер.
钢(质)坞墙
стальной башня
装配塔(架)
сборочно-монтажная башня
活套塔, 环套塔(架)环套塔
петлевая башня
换(燃)料试验塔
испытательная башня для перегрузки топлива
尖(顶)塔
островерхий башня; островерхая башня
管缆加注塔(宇航发射场发射综合装置的)
кабель-заправочная башня
混凝土(水)塔混凝土水塔
бетонолитная башня
(航天器)应急脱离塔(架)
башня ферма системы аварийного спасения космического летательного аппарата
(子群的)正规塔
нормальная башня подгрупп
(航天器)发射应急脱离塔(架)
башня аварийной системы спасения космического летательного аппарата на стартовом участке
装配塔{架}
сборочно-монтажная башня
环套塔{架}
петлевая башня
混凝土{水}塔
бетонолитная башня
{航天器}发射应急脱离塔{架}
башня аварийной системы спасения космического летательного аппарата на стартовом участке
{航天器}应急脱离塔{架}
башня ферма системы аварийного спасения космического летательного аппарата
入口贮料坑, 入口贮料塔
приёмный петлевой накопитель; приёная накопильная яма; приёмная петлевая башня
遥控枪塔
пулеметная башня на дистанционном управлении
试验塔(台),试验塔架
испытательная башня (вышка)
远处耸立着一座塔
вдали высится башня
托加斯特,罪魂之塔
Торгаст, Башня Проклятых
塔标记
Башня - метка выполнения
制造物品 - 法师塔
Создать груз – башня магов
地狱塔楼
Инфернальная башня 1
地狱塔楼1
Инфернальная башня 1
与部落的战斗可不仅仅在林中树塔展开,。在东南方靠近贫瘠之地边界的银翼树林,还有一处更为坚固的银翼哨兵据点。在树林的那一侧,哨兵轻歌负责领导着我军力量对抗那些试图破坏森林的敌人。
Борьбу с Ордой ведет не только Башня в Ночных лесах, <имя>. К юго-востоку, на границе со Степями, в роще Среброкрылых, находятся Часовые Среброкрылых. Часовой Дальняя Песня из этой рощи направляет наши действия против тех, кто готов разорить наши земли.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
这是一项荣耀的差事,真的。风行者之塔乃是被遗忘者的女王希尔瓦娜斯·风行者以前居住的地方,但是那儿被天灾军团占据了。
Это высокая честь. Шпили Ветрокрылых – родина Сильваны Ветрокрылой, повелительницы Отрекшихся и бывшего главнокомандующего следопытов эльфов. Однако ныне башня захвачена безмозглыми полчищами Плети.
塔里的异种蝎群最为强大——就是那座有很多飞虫围绕着的塔。爬上那座塔,然后骚扰虫巢。向我汇报你所发现的东西!如果你找到了什么有价值的东西,就把它带回来给我。
Средоточие силы силитидов – башня, та самая, вокруг которой вьются осы. Ступай к этой башне и пробуди весь улей. Доложи обо всем, что удастся узнать, но соблюдай осторожность! Если попадется что-нибудь полезное, неси сюда.
前往晨星之塔轰杀奥术掠夺者,从它们的残骸中收集蕴藏着魔法能量的结晶碎片。晨星之塔就在东边的湖泊对岸。
Отправляйся в Башню Утренней Звезды и разнеси в клочья этих магических стражей. Из останков собери осколки кристаллизованной магический энергии, а потом возвращайся ко мне. Башня Утренней Звезды находится на востоке, за озером.
你想要治疗一个孩子,但万事都有代价。东边便是林中树塔。在塔的外面,我的月亮井旁边,有一名坠入腐化的人。
Ты желаешь исцелить дитя, но каждое деяние, даже самое благое, должно быть оплачено. На востоке отсюда высится Башня в Ночных лесах, а рядом с ней возле моего лунного колодца бродит существо, поддавшееся скверне.
他居住在紫罗兰之塔中,就在东南方一座浮空的“岛屿”上。这座被诅咒的塔楼既是他的庇护所,也是他的监狱。肯瑞托法师无法进出紫罗兰之塔,这导致我不能与导师见面。
Он обитает в Аметистовой башне, на "острове" к юго-востоку отсюда. Эта башня служит ему одновременно убежищем и тюрьмой – она проклята. Никто из Кирин-Тора не может ни войти туда, ни выйти оттуда, и я разлучен со своим учителем.
这里的正东方有一处已被摧毁的联盟攻城塔,现在那里只有一片废墟。很久以前,许多联盟的战士牺牲在那处攻城塔中,而且他们的军旗也被一个邪兽人军官夺取了。
К востоку отсюда стоит разрушенная осадная башня Альянса. Мародеры давно растащили по кусочку все, что там осталось. Когда-то давно в этой башне простились с жизнью многие солдаты Альянса, а их знамя было захвачено Уртраком, командиром орков Скверны.
帕克队长的部队正在被肆虐的豺狼人和兽人攻击。湖畔镇的人民正处于危机当中,急需你们协助保护他们的安全。从艾尔文森林的东部边境前往赤脊山的三角路口,即可抵达瞭望塔。
На его отряд напали мародерствующие гноллы и орки. Жители Приозерья находятся в большой беде и просят вас защитить их. Отправляйтесь на восток из Элвиннского леса в Три Угла на границе Красногорья, где и находится Часовая башня.
东南边的高塔是个临时监狱。咱们都管它叫“硬钳拘留所”。总之,把这个给囚犯们喝,然后告诉我发生了什么。
Юго-восточная башня Укрытия временно служит тюрьмой. Мы ее называем "Кофельнагельской кутузкой". Угости этим пойлом арестантов, а потом расскажи мне, что с ними сталось.
Те, кто сдался, когда пала Застава Чести, больше не достойны Орды, <класс>. Но я пока не отказываюсь от них. Тюремная башня внизу плохо охраняется. Давай дадим пленникам последний шанс умереть с честью.
南边有一座孤矗的高塔,名为“黑角赎罪地”。上面关着一只恶魔:泰拉斯·黑角。
К югу отсюда находится одиноко стоящая Башня Покаяния Чернорога. Там заточен демон по имени Тирий Чернорог.
主要是这么几块地皮,南边的纳迦宝塔,临海的高塔,海滩北端尽头的遗迹。你趁他们还没打完赶紧给我把地给占了,事成之后我会给你些铜板的。
Ключевые места – вон та пагода наг в южной части, башня сразу у кромки воды и руины в северной оконечности пляжа. Если займешь их для меня прежде, чем окончится битва, я тебе заплачу.
那附近的一些船只残骸说明,他们所乘坐的船只很可能遭遇了海难,不过我们的情报还是不够完全。本城北部的重要哨塔——警戒岗哨的维摩尔上尉目前正在找人协助情报的收集和调查工作。
В том районе нашли обломки корабля, так что они могли выжить в кораблекрушении... но у нас мало сведений об этом. Капитан Ваймор со Сторожевого поста – это башня к северу от города – ищет помощников, которые возьмутся за прояснение ситуации.
我们必须找一个能量充沛的地方,那样我才有举行仪式的空间。西北边那个废弃的塔楼再合适不过了。到那找我们,把图腾放到那里的能量区域内。等放好以后,我会举行召唤波加尔的仪式。
Мы должны отправиться в место средоточия силы, где я смогу провести ритуал. На северо-западе отсюда есть разрушенная башня. Она подойдет идеально. Отправляйся туда и расставь тотемы в местах средоточия силы. Мы будем тебя ждать. Когда расставишь тотемы, я проведу ритуал призыва Боргала.
你的直觉没有错。古尔丹使拉文凯斯领主及其军队从坟墓中复生。他们现在为燃烧军团效力,保护着塔楼里的秘密。
Чутье тебя не подвело. Лорда Гребня Ворона и его призрачное войско поднял из могилы Гулдан. Теперь они служат Легиону и защищают секреты, что хранит эта башня.
我们的第一步行动,应该是建立一个前哨站。我们的斥候发现护卫高地的塔楼防范松懈。我建议我们去占领那座塔。
Первым делом надо создать форпост. Наши разведчики обнаружили, что башня на Сторожевом утесе плохо охраняется. Предлагаю захватить ее.
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
那座塔楼的回廊漫长得似乎……没有尽头。你能在那些不洁的大厅中永世漫游。
Такое ощущение, что эта башня бесконечна... По ней можно блуждать целую вечность.
特斯拉电磁塔只在攻击者靠近时才显现。
Потайная тесла — это башня, скрытая от нападающих, до тех пор пока они не приблизятся.
感受神秘法术的威力吧!塔上的法师会施放威力强大的范围性攻击法术,抵御侵入领土和领空的敌军。
Невероятная защита! Башня колдунов накладывает на область сильные заклинания, которые бьют и по наземным и по воздушным целям.
法师塔可以攻击陆空目标。
Башня колдуна стреляет как по наземным, так и по воздушным целям.
隐藏在地下的特斯拉电磁塔就像一个致命陷阱!法师在这个防御建筑中注入了雷电的力量,当敌军地面或空中部队靠近时,特斯拉电磁塔会弹出并运用雷电之力攻击这些倒霉蛋。
Устройте смертоносную ловушку с помощью потайной теслы! Наши колдуны заточили штормовое облако в каждую из этих хитроумных башен. Когда враг подходит или подлетает близко, башня, взметнувшись, поджаривает его электрическим ударом!
法师塔发出的火球可以对目标区域内的多个目标造成伤害。
Башня колдуна наносит урон всем целям в радиусе действия.
地狱之塔已准备就绪!
Адская башня заряжена!
地狱之塔装填完毕!
Адская башня полностью заряжена!
防空火箭是歼灭敌军空中部队的利器,可惜它不能攻击地面上的敌人。请巧妙部署防空火箭,最大限度保护您的领空。
Эта противовоздушная башня смертельна для летающих врагов, но она не может атаковать тех, кто на земле. Разместите ее с умом, чтобы покрыть как можно больше воздушного пространства.
地狱之塔可对其持续锁定的目标造成毁灭性的伤害。
Адская башня может наносить огромный урон воинам, на которых она нацелена.
有点像塔,有点像陷阱,绝对震撼!用科学的力量电击敌军空中和地面部队!
Башня плюс ловушка — потрясающе! Против науки не попрешь: поражает как воздушные, так и наземные цели.
炸弹塔可以投掷炸弹轰炸附近的地面部队,被摧毁后会产生一个大爆炸!近战部队最好离它远点吧!
Башня-бомбежка забрасывает бомбами ближайшие наземные войска, а при уничтожении взрывается! Отрядам ближнего боя лучше к ней не приближаться!
全新防御建筑:炸弹塔!
Новое защитное сооружение: башня-бомбежка!
利用时光钟楼加快建筑建造、资源生产和其他所有项目的运行速度!
Часовая башня позволяет ускорять строительство, добычу ресурсов и все остальное.
时光钟楼使您基地中的项目运行加快!采集资源、研究和建造的速度加快。
Часовая башня ускоряет все, что происходит в вашей деревне! Собирайте ресурсы, исследуйте и стройте быстрее.
高耸而破碎的尖塔无声地述说着哀痛的过往。盘踞其中的除了回忆与思念,还有狂啸的暴风…
Высокая, но разрушенная башня безмолвно рассказывает свою трагичную историю. Её залы наполнены воющими ветрами и воспоминаниями.
在灰烬中我们见证高塔崩落。
А мы смотрели, как башня стирается в пыль.
用料丰厚的肉料理。食材堆成了赏心悦目的形状,得当的比例让每一层的搭配都好吃不腻。啊,真想它堆得再高一点呀。
Богатое мясное блюдо. Башня из продуктов сложена так ровно, что она приятна одновременно на глаз и на вкус. Интересно, можно ли сделать её ещё выше?
矗立在青潭之间的荒废城楼。如今依旧守护着早已化为土灰的高傲过往。
Разрушенная башня посреди зелёного поля по-прежнему стоит на страже эпохи, которая уже давно превратилась в пыль.
如今埋葬在谜团当中的倒错尖塔,它们被称为——
Эта окутанная мраком тайны перевёрнутая башня известна как...
暗影塔使我的随从获得潜行
Башня, скрой моих существ
此塔座落于十方势力签署十会盟之地,不但是过往的纪念碑,也是现今掌权者的座右铭。
Эта башня была построена на той самой земле, где Десятеро подписали Договор гильдий. Она памятник прошлому и напоминание нынешним властям.
「宫墙今成灰, 巍塔早倾颓; 勇士尽入土, 英魂胡不归。」 ~狐诗人雪毛
"Там стояла стена. А теперь там пыль. Там высилась башня. Теперь ее нет. Там сходились воины в схватке. И пали. И лишь дух, что парил там, до сих пор не покинул тех мест". — Снежный Мех, поэт китсуне
许多住宅高楼都严禁住户种植繁生多头龙。如果不喂食,它们会自找出路~代价通常是重大财产损失。
Во многих жилых башнях не разрешается держать фитогидр в качестве комнатных растений. Если их не кормить, они сами отправляются на поиски пропитания — после чего башня обычно требует капитального ремонта.
艰困路途 // 得胜高塔梅札理
Путь Бесстрашия // МЕЦАЛИ, БАШНЯ ТРИУМФА
攻城塔杜蓝
Доран, Осадная Башня
两支六人小队在漓江塔保护己方旗帜,同时夺取敌方旗帜。
Две команды по шесть игроков соревнуются на поле боя «Башня Лицзян». Цель – захватить вражеский флаг и защитить свой.
尼泊尔、漓江塔、釜山
Непал, башня Лицзян, Пусан
白金塔是?
Башня Белого Золота?
物品附魔塔:入口
Башня зачарователя, Двери
物品附魔塔:塔体支承
Башня зачарователя, Каркас стен
物品附魔塔:楼面支承
Башня зачарователя, Перекрытие второго этажа
物品附魔塔:地板
Башня зачарователя, Пол
物品附魔塔:基础
Башня зачарователя, Фундамент
黎明之塔坐落在能够俯瞰晨星城的高山上。
Башня Рассвета стоит на горе над Данстаром. Говорят, что она проклята.
你夺回了你的塔楼。我想该领报酬了。
Башня снова твоя. Мне вообще-то полагается награда.
高塔:开锁
Башня: Отпереть
哨塔毁了,但是我们杀死了那头龙。
Сторожевая башня разрушена, но мы убили дракона.
附魔师之塔 - 门
Башня зачарователя, Двери
морфология:
бáшня (сущ неод ед жен им)
бáшни (сущ неод ед жен род)
бáшне (сущ неод ед жен дат)
бáшню (сущ неод ед жен вин)
бáшней (сущ неод ед жен тв)
бáшне (сущ неод ед жен пр)
бáшни (сущ неод мн им)
бáшен (сущ неод мн род)
бáшням (сущ неод мн дат)
бáшни (сущ неод мн вин)
бáшнями (сущ неод мн тв)
бáшнях (сущ неод мн пр)