безнадёжен
-жен, -жна〔形〕没有希望的; 不可救药的; 绝望的. ~ больной 无希望的病人. ~ое положение 绝境. ~ взгляд 绝望的目光; ‖ безнадёжно; ‖ безнадёжность〔阴〕
слова с:
в русских словах:
хлопотать
не хлопочи об этом, безнадежно - 不要为此奔走了, 没有希望
безнадежный
безнадежное положение - 绝境
безнадежный больной - 绝症病人
пропащий
разг. (безнадежный) 毫无希望的 háowú xīwàng de; (неисправимый) 不可救药的 bùkě jiùyào de
безнадежно
2) (это безнадежно) 没戏
в китайских словах:
你无药可救了
Ты безнадежен
没成儿
безнадежный
怪道你那里没成儿,昨儿又来寻我 не удивительно, что ты, как говорится, безнадежен, вчера снова приходил разыскивать меня «Сон в красном тереме»
примеры:
我们已经击败了各处的弃誓者,拯救了堕落未深的同胞。我们已经把敌人从我们执政官的神庙中赶跑。现在还剩下一个了——
Мы много раз побеждали раскольников. Спасали тех, кто еще не совсем безнадежен. Изгоняли недостойных из священных храмов Архонта. Осталось освободить еще один храм.
你见过她吗?她在冶炼场附近的锻炉工作。只是不要同她的学徒交谈以免打扰到工作。这孩子没什么天份。
Не приходилось ее встречать? У нее кузница рядом с плавильней. К ее подмастерью даже не суйся. Парень безнадежен.
你见过她吗?她的制造技巧近乎精炼者了。只是不要跟她的学徒交谈以免打扰到他工作。那孩子没什么天分。
Не приходилось ее встречать? У нее кузница рядом с плавильней. К ее подмастерью даже не суйся. Парень безнадежен.
“也许你不应该这么做。我的意思是……你做好自己的工作就行,那孩子已经无药可救了。而且他肯定不会帮∗你∗的。”她摇摇头。
«Это вот зря! То есть... не мне учить вас работать, но этот пацан просто безнадежен. И вам он точно не поможет». Она качает головой.
我的妈呀,沃格,你永远学不会了。
Огг, сука, ты безнадежен.
也许你并非一无所知,又或者特隆普多伊告诉了你答案,是吗?他希望你...?
Возможно, ты не безнадежен. Или, может статься, Трикстер подсказал тебе ответы. Это так? Надеется ли он, что ты...
他已经没救了。
Он безнадежен.
你已经放弃了,他不想再回到兄弟会了。
Он безнадежен. Он отвернулся от Братства.
你不知道西椎在哪里?你无药可救了,罗杰。
И ты понятия не имеешь, куда ушел Седрик? Роджер, ты просто безнадежен.
在这件事情后,还以为波比·戴路卡会来寻求协助的,那家伙根本是个废物。
Казалось бы, Бобби де Лука давно должен был обратиться за помощью. Но он безнадежен.
何必呢?他一点用也没有。之前他做坏事被几个大人物当场逮到,现在他只剩这间破烂饭店了。
Зачем? Он безнадежен. Другие авторитеты застукали его со спущенными штанами, и теперь у него ничего не осталось, кроме этого паршивого отеля.
морфология:
безнадЁжный (прл ед муж им)
безнадЁжного (прл ед муж род)
безнадЁжному (прл ед муж дат)
безнадЁжного (прл ед муж вин одуш)
безнадЁжный (прл ед муж вин неод)
безнадЁжным (прл ед муж тв)
безнадЁжном (прл ед муж пр)
безнадЁжная (прл ед жен им)
безнадЁжной (прл ед жен род)
безнадЁжной (прл ед жен дат)
безнадЁжную (прл ед жен вин)
безнадЁжною (прл ед жен тв)
безнадЁжной (прл ед жен тв)
безнадЁжной (прл ед жен пр)
безнадЁжное (прл ед ср им)
безнадЁжного (прл ед ср род)
безнадЁжному (прл ед ср дат)
безнадЁжное (прл ед ср вин)
безнадЁжным (прл ед ср тв)
безнадЁжном (прл ед ср пр)
безнадЁжные (прл мн им)
безнадЁжных (прл мн род)
безнадЁжным (прл мн дат)
безнадЁжные (прл мн вин неод)
безнадЁжных (прл мн вин одуш)
безнадЁжными (прл мн тв)
безнадЁжных (прл мн пр)
безнадЁжен (прл крат ед муж)
безнадЁжна (прл крат ед жен)
безнадЁжно (прл крат ед ср)
безнадЁжны (прл крат мн)
безнадЁжнее (прл сравн)
безнадЁжней (прл сравн)
побезнадЁжнее (прл сравн)
побезнадЁжней (прл сравн)
безнаде́жнейший (прл прев ед муж им)
безнаде́жнейшего (прл прев ед муж род)
безнаде́жнейшему (прл прев ед муж дат)
безнаде́жнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
безнаде́жнейший (прл прев ед муж вин неод)
безнаде́жнейшим (прл прев ед муж тв)
безнаде́жнейшем (прл прев ед муж пр)
безнаде́жнейшая (прл прев ед жен им)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен род)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен дат)
безнаде́жнейшую (прл прев ед жен вин)
безнаде́жнейшею (прл прев ед жен тв)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен тв)
безнаде́жнейшей (прл прев ед жен пр)
безнаде́жнейшее (прл прев ед ср им)
безнаде́жнейшего (прл прев ед ср род)
безнаде́жнейшему (прл прев ед ср дат)
безнаде́жнейшее (прл прев ед ср вин)
безнаде́жнейшим (прл прев ед ср тв)
безнаде́жнейшем (прл прев ед ср пр)
безнаде́жнейшие (прл прев мн им)
безнаде́жнейших (прл прев мн род)
безнаде́жнейшим (прл прев мн дат)
безнаде́жнейшие (прл прев мн вин неод)
безнаде́жнейших (прл прев мн вин одуш)
безнаде́жнейшими (прл прев мн тв)
безнаде́жнейших (прл прев мн пр)