благословить
сов. см. благословлять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-влю, -вишь; -влённый(-ён, -ена)[完]кого-что
1. 〈旧〉祝福(按基督教习俗, 在某人面前画十字, 祈祷上帝保佑)
благословить на ратный подвиг 祝福树立战功
благословить детей на ночь 祝福孩子们一夜平安
благословить кого на счастливый путь 祝…一路平安
благословить жениха и невесту 为新郎和新娘祝福
2. 〈文语〉赞许;
на что〈 俗, 谑〉恩准, 俯允
Ревизионная комиссия благословила нас на этот расход. 监察委员会真是开恩, 同意了我们这笔开支。
На это благословить тебя не могу. 我不能赞成你做这件事。
3. 〈文语〉感谢
благословить судьбу(或 участь) 感谢命运
судьбу(或 участь) 感谢命运
чем по чему〈 俗, 谑〉用…打…
Я его, подлеца, дубиной по лбу благословил. 我朝这坏蛋的脑门打了一棒子。‖未
1. 祝福
2. 赞同, 赞成
3. <旧>感谢, 致谢
-влю, -вишь[完][罪犯]<谑>审判, 指责
祝福; 赞同, 赞成; 〈旧〉感谢, 致谢
слова с:
в русских словах:
благословлять
благословить
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
в китайских словах:
祝福雷银锭
Благословить слиток штормового серебра
暂无可赠送的好友
Нельзя благословить друга сейчас
为新郎和新娘祝福
благословить жениха и невесту
祝一路平安
благословить на счастливый путь; желать доброго пути; желать благополучного пути
祝福树立战功
благословить на ратный подвиг
给新郎新娘祝福
благословить жениха и невесту
为前往树立战功者祝福
благословить на ратный подвиг
感谢命运
благословить судьбу; благословить участь
佑
благословить, хранить, оберегать;
покровительство свыше, благословение
толкование:
сов. перех.см. благословлять.
синонимы:
см. ударятьпримеры:
我不赞成你做这件事
на это благословить тебя не могу
祝福孩子们一夜平安
благословить детей на ночь
只有做出完整的草药包并且使其受到祝福之后,熊爪草才能用来净化感染。村子的北边游荡着一只叫做迅足的陆行鸟。你需要用它的尾羽来完成草药包。
Чтобы использовать медвежью лапку для очищения зараженных, надо вплести в пучок трав еще кое-какие ингредиенты и благословить талисман. К северу от деревни бродит долгоног по имени Быстроног: именно его перья годятся для завершения талисмана.
然后派克修士会为战舰赐福。作为传统,海贤的祝福可以让船只抵御风暴,并且带来万里晴空、风平浪静。它的仪式性要大于实用性。
А затем брат Пайк должен будет его благословить. Согласно традиции, благословение жреца моря защищает корабль от штормов, а также благоприятствует хорошей погоде и спокойному морю. Это не просто красивая церемония – такой ритуал определенно помогает кораблю.
不过,任何用它制成的船体零件必须经过海潮贤者的祝福才行,否则就会遭受水流末日的诅咒!
Однако каждую деталь для корабля должен благословить жрец моря, иначе серебро будет проклято и принесет кораблю гибель!
我想藉每月一次的祈祷守护墓穴,但却无法把门打开。
Я хотел благословить гробницу, как делаю ежемесячно, но не смог ее открыть.
呵!兄弟们,听到了吗?异教徒希望用鲜血保佑这片土地。
ХАРРР! Братья, вы слышали? Э-ардзог хочет благословить эту землю кровью!
Itkazzit fazj!Azzhit hisjze, egz pán ép mint jakkarí ej(兽人语)?我可不那么认为!兄弟们, 异教徒希望用鲜血保佑这片土地。
Итказзит фаздж! Азжит хисийзе, эгз пан эп минт яккари эй? Не думаю! Братцы, этот э-ардзог хочет благословить землю кровью!
白银谷?兄弟,白银谷是什么?嗯,我不知道什么白银谷,小不点儿。我已经警告过让你走开了,但你竟然还敢留在这里。这么喜欢待在这里,行,那就把命留下来吧!
Силверглен? Братья, ме ворайзу Силверглен? Хмм... Не знаю никакой Силверглен, малявка. Я приказываю тебе уйти, а ты не уходишь. Придется благословить эту землю твоей кровью!
你可能已经注意到了我试图在你的旅程中给予帮助。我可以祝福你脚下的水。现在,你自己也已经拥有了种能力。
Возможно, ты заметил, что я пыталась помочь тебе в твоих странствиях. Что я могу благословить воду под твоими ногами. Теперь же я дарую тебе силу делать это самому.
我们中的一人和一只名叫“勇者莫里纳”的老鼠交谈,它说那个能击倒净源导师的诅咒拉杆需要被祝福后才能使用。也许我们应该听从这只啮齿动物的建议。
Из разговора с крысой по имени Мурина Бесстрашная мы узнали, что проклятый рычаг, поразивший магистров, нужно сперва благословить, и тогда его можно будет использовать. Возможно, стоит последовать совету грызуна.
这个灵魂仍然在空中向你挥手,似乎试着要给你祝福。
Призрак продолжает чертить руками по воздуху, словно пытаясь вас благословить.
我们中的一人跟一只叫做勇者莫里纳的老鼠交谈得知,杀死净源导师们的受诅咒的开关在使用前需要先进行祝福。不过我们到底该怎么做呢?
Из разговора с крысой по имени Мурина Бесстрашная мы узнали, что проклятый рычаг, поразивший магистров, нужно сперва благословить, и тогда его можно будет использовать. Но как это сделать?
祝福这灵魂,让它安然进入下一个世界。
Благословить призрака, чтобы облегчить ему переход в мир иной.
祝福他。立刻念出咒语。
Благословить его. Немедленно прочесть заклинание.
遗憾的是,你不能祝福这片湖。
К сожалению, вы не можете благословить озеро.
召唤你的力量,到你的手掌,给予他祝福。
Сосредоточить силу в кончиках пальцев и благословить его.
祝福她。立即念出咒语。
Благословить ее. Немедленно прочесть заклинание.
祝福她然后离开。
Благословить ее на прощание и уйти.
我找到了诸神,他们受到了诅咒,被捆在灵树上。要是我能向他们施以祝福,也许会减轻他们的痛苦。
Боги, сами боги висят на Дереве Духов, проклятые и лишенные сил. Возможно, если я смогу их благословить, это облегчит их страдания.
回礼并祝福这个灵魂。
Ответить таким же жестом и благословить призрака.
морфология:
благослови́ть (гл сов перех инф)
благослови́л (гл сов перех прош ед муж)
благослови́ла (гл сов перех прош ед жен)
благослови́ло (гл сов перех прош ед ср)
благослови́ли (гл сов перех прош мн)
благословя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
благословлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
благослови́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
благослови́т (гл сов перех буд ед 3-е)
благослови́м (гл сов перех буд мн 1-е)
благослови́те (гл сов перех буд мн 2-е)
благослови́ (гл сов перех пов ед)
благослови́те (гл сов перех пов мн)
благословлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
благословлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
благословлЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
благословлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
благословлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
благословлЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
благословлЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
благословлЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
благословленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
благословлено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
благословлены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
благословлЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
благословлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
благословлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
благословлЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
благословлЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
благословлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
благословлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
благословлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
благословлЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
благословлЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
благословлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
благословлЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
благословлЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
благословлЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
благословлЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
благословлЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
благословлЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
благословлЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
благословлЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
благословлЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
благослови́вший (прч сов перех прош ед муж им)
благослови́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
благослови́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
благослови́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
благослови́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
благослови́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
благослови́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
благослови́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
благослови́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
благослови́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
благослови́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
благослови́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
благослови́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
благослови́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
благослови́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
благослови́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
благослови́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
благослови́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
благослови́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
благослови́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
благослови́вшие (прч сов перех прош мн им)
благослови́вших (прч сов перех прош мн род)
благослови́вшим (прч сов перех прош мн дат)
благослови́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
благослови́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
благослови́вшими (прч сов перех прош мн тв)
благослови́вших (прч сов перех прош мн пр)
благослови́в (дееп сов перех прош)
благословя́ (дееп сов перех прош)
благослови́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
благословить
1) 祝福 zhùfù
благословлять кого-либо на ратный подвиг - 为...树立战功而祝福
2) (одобрять) 赞同 zàntóng, 许可 xǔkě
3) (благодарить) 致谢 zhìxiè, 感谢 gǎnxiè