блок памяти
存储区, 存储块, 存储器, 存储部件, 存储装置, 记忆装置, 存贮器部件
слова с:
БП блок памяти
БПБ блок памяти буферной
БВП блок внешней памяти
БЗПП блок запоминающий постоянной памяти
БКП блок коммутации памяти
БЛП блок логической памяти
БПП блок программной памяти
БРП блок распределения памяти
блок внешней памяти
блок запоминающий постоянной памяти
блок коммутации памяти
блок логической памяти
блок оперативной памяти
блок распределения памяти
в китайских словах:
缓冲存储块
буферный блок памяти
备用车车场
база резерва; дополнительный блок памяти; запасной накопитель; резервный накопитель
输入缓冲存储块
входной блок памяти
记忆核心
Блок памяти
存储装置
запоминающее устройство, устройство хранения, блок памяти
磁心存储块
блок памяти на сердечниках
记忆模块
блок памяти
输出存储部件
выходной блок памяти
输入缓冲存储单元
входной блок памяти
输出存储器
выходной блок памяти
公用存储块
общий блок памяти
存储组件
блок памяти (БП)
存储部分
блок памяти
存储部件
блок памяти, блок хранения, запоминающее устройство, запоминающий элемент
缓冲存储部件
буферный блок памяти
内存储器单元
внутренний блок памяти
磁心存储区
зона памяти на сердечниках; блок памяти на сердечниках
外存储器单元
внешний блок памяти
组合存储器
комбинированное запоминающее устройство; блок памяти, состоящий из нескольких элементов; накопитель, состоящий из нескольких элементов
往计算机记忆部分储存时刻表
закладывать расписание в блок памяти вычислительной машины
驾驶员座椅记忆模块
блок памяти сиденья водителя
存贮部件
блок памяти
上古哨兵构造体记忆核心
Древний блок памяти голема-часового
存储区
блок памяти; диапазон накопления; диапазон памяти; зона запоминающего устройства; массив памяти; область памяти
примеры:
大多数计算机以2的整数次幂个比特作为块来处理内存,可寻址的最小内存块称为"字节(byte)",存储的基本单元称为"字 (word)",它通常由几个字节组成。
В большинстве компьютеров группы битов числом равным целой степени 2 образуют блоки, которыми
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
обрабатывается память. Минимальный адресуемый блок памяти называется байтом, базовый элемент памяти называется словом, которое обычно состоит из нескольких байтов.
再度取得一个资料区块。
Еще один блок памяти получен.
取得资料区块。有进展。
Блок памяти извлечен. Прогресс.
再次取得资料区块,太好了。
Еще один блок памяти извлечен. Хорошо.
再度取得资料区块,还有一个。
Еще один блок памяти извлечен. Остался последний.
帮我从他们的构造体里取出一个记忆核心,说不定我们可以从中学到什么锻造知识!
Принеси мне блок памяти одного из их големов. Кто знает, какие сведения о кузнечном деле могут в нем храниться!
但是纤维内存在哪?它不在这里……
Но где же узловой блок памяти? Его тут нет...
这是机器的纤维内存。按下播放可以查看里面的内容。
Это узловой блок памяти компьютера. Нажми «воспр.», чтобы получить доступ к содержимому.
我们应该尽快把它带回去,交给卢凯伦-吉尔德小姐。我不确定未使用的纤维内存能不能承受这个房间的温度。
Нужно как можно скорее отнести его госпоже Лууканен-Кильде. Неизвестно, как неиспользуемый узловой блок памяти перенесет комнатную температуру.
你手中的纤维内存完美地贴进了隔间内部。
Имеющийся у тебя узловой блок памяти идеально поместился бы в этом отсеке.
现在拷贝本身已经被毁了,不过我希望能用里面剩下来的东西精确找到异常出现的确切位置。你只要去一趟我的旧办公地址,把纤维内存取回来就行。
В данный момент резервная копия уничтожена, но я надеюсь использовать то, что от нее осталось, чтобы определить местонахождение аномалии. Вам нужно лишь сходить на мою старую работу и принести оттуда узловой блок памяти.
场外拷贝的纤维内存被我放在结冰的冰淇淋制造机里了。请尽快把它带回家,这很重要。如果我住在一个有冰箱的文明地方,我就自己带走了。要小心,苏里斯洛。
Ты найдешь узловой блок памяти с внешней копией в замерзшей машине для производства мороженого. Пожалуйста, забери его домой как можно скорее, это важно. Я бы и сам это сделал, если бы у меня в берлоге была морозилка. Удачи, Сулислав.
抱歉,我忘记检查核心里面的纤维内存了。
Извините, я забыл посмотреть, какой узловой блок памяти установлен внутри ядра.
她僵住了。“等等,∗谁∗写的纸条?有没有说明他们把纤维内存带到哪里去了?”
Она замирает. «Подождите, какую записку? От кого? В ней было указано, куда убрали узловой блок памяти?»
就是你插入核心的纤维内存。
Вы вставили узловой блок памяти в ядро.
冻结的平台上躺着一个物体,错综复杂、充满异域感,被独自留下睡了个零度以下的美容觉——那是一个纤维内存,侧面写着“场外拷贝”几个字。
Внутри на замерзшей подставке лежит какой-то предмет — затейливый и чуждый здесь, спящая красавица в своем ледяном гробу. Это узловой блок памяти с надписью «внешняя копия» на боку.
其实,她是对的——把这种纤维内存保存在冰箱里并没有错。
На самом деле она права: нет ничего ужасного в том, чтобы хранить узловой блок памяти в холодильнике.
“我有一个理论,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“林内尔能够从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
У меня есть теория, — произносит она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — С помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
等等!先别放进去,可能很危险!
Подождите! Не вставляйте пока этот блок памяти, это может быть опасно!
整个广场仿佛是一台巨大的无限电脑,而旅馆是它的纤维内存……
Как будто вся площадь — гигантский радиокомпьютер, а отель — его мерцающий узловой блок памяти...
很好——那你可能知道地下室有一台巨大的冰熊冰箱。纤维内存就在冰箱里面——只要去把它取出来就行。
Хорошо. Тогда, должно быть, вы уже в курсе про холодильник в виде белого медведя, что стоит в подвале здания. Узловой блок памяти лежит в этом холодильнике — просто сходите за ним и принесите сюда.
就是你插入读卡器的纤维内存。
Вы вставили узловой блок памяти в считывающее устройство.
“我把纤维内存给你拿来了。”(把场外拷贝交给她。)
«Я принес вам узловой блок памяти». (Отдать ей внешнюю копию.)
“我知道只是墨水,”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去,“不过林内尔还是想办法从这个坏掉的拷贝里预测出异常地点。我想重复它们的计算,只是这次会用更好的设备。”
Я знаю, что распечатка будет покрыта чернилами, — отвечает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек, — однако с помощью этой поврежденной копии „Линтелу“ как-то удалось предсказать местоположение аномалии. Я хочу повторить их вычисления, задействовав более мощное оборудование.
里面很黑,但你可以模糊地辨认出一个物体,错综复杂、充满异域感,被独自留下睡了个零度以下的美容觉——那是一个纤维内存,侧面写着“场外拷贝”几个字。
Внутри царит темнота, однако ты с трудом различаешь какой-то предмет — затейливый и чуждый здесь, спящая красавица в своем ледяном гробу. Это узловой блок памяти с надписью «внешняя копия» на боку.
“这就是你要找的纤维内存吗?”(把生产计划拿给她看。)
«Это тот узловой блок памяти, что вы искали?» (Показать ей производственный график.)
又是一个纤维内存。按下播放按钮,跟转发员对话。
Еще один узловой блок памяти. Нажми «воспр.», чтобы связаться с ретранслятором.
打开隔间上的舱门。不要碰电线,它是通电的,不过核心很安全。那里面有一个纤维内存——我需要知道它叫什么。
Откройте крышку отсека. Не трогайте провода — они под напряжением, однако к ядру можно прикасаться. Внутри узловой блок памяти: мне нужно знать, что на нем написано.
哦,我肯定那小子会∗很愿意∗把纤维内存搞到手的——即使他不知道该拿它怎么办。根据我们之前的邂逅推测,他可能想过把它当掉换思必得。
О, я уверен, это дитя было бы очень радо заполучить узловой блок памяти, даже не имея понятия, для чего он. Он, вероятно, попытался бы обменять украденное на спиды. Судя по тому, что мы о нем знаем.
“一个白色斑点?”她回复着,纤维内存正好也嵌入进去。“那就是我希望找到的东西。”
Белую точку? — оживленно переспрашивает она, и узловой блок памяти со щелчком входит в отсек. — Это именно то, что я рассчитываю найти.
纤维内存单元是什么?
Что такое узловой блок памяти?
再提醒我一次——纤维内存单元是什么?
Напомни-ка мне, что такое узловой блок памяти?
纤维内存“生产计划”
Узловой блок памяти «Производственный график»
纤维内存“场外拷贝”
Узловой блок памяти «Внешняя копия»
取走纤维内存。
Взять узловой блок памяти.
取得第一个资料区块,很好,继续下去。
Первый блок памяти извлечен. Хорошо. Продолжайте в том же духе.
自由至尊的内存核心严重毁损。你们当初应该小心一点的,督学。
Основной блок памяти "Прайм" сильно пострадал. Жаль, что ваши люди были так неосторожны с ним, проктор.
可怜的家伙,内存核心完全坏了。你们不知道惯性阻尼器?钛抗震镀膜?
У бедняги совсем испортился основной блок памяти. Ваши люди никогда не слышали о смягчающих прокладках? О титановых противоударных контейнерах?