боран
〔名词〕 硼烷
1. 硼烷
2. 艏艉第一直肋骨
[海]艏艉第一直肋骨, [化]硼烷, 氢化硼, 甲硼烷
-а[阳]〈化〉硼烷 Боран 博兰
<化>硼氢化合物, 硼化氢, 硼烷
①艏艉第一直肋骨②[化]硼烷
<化>硼烷
博兰人[东非]加拉族的一支
硼烷; 艏艉第一直肋骨
硼烷艏艉第一直肋骨
甲硼烷, BH3
{化}硼烷
[化]硼烷
слова с:
ракетное топливо на основе соединений борана
бора
боразин
боразол
боразон
бораки
боракс
борал
боралсилит
борат
борацит
в китайских словах:
硼烷
бороводород, боран
巴兰·利维尔
Боран Левер
伯兰·铁栏
Боран Железный Звон
死箭男爵
Боран Смертельный Выстрел
卡尔·伯伦
Карл Боран
博兰
Боран
примеры:
我...是...巴兰啊啊啊啊!
Боран – это я-а-а-а-а! А-а-а-а!
告诉他有个家伙跟他有话说,那人叫巴兰·利维尔,就在黑牛酒馆,一楼。
Скажи ему, что с ним один тип хочет поговорить. Боран Левер. Таверна "Черный бык". Второй этаж.
我是巴兰·利维尔...我是巴兰·利维尔...不是他!不是他!我才是巴兰·利维尔...
Боран Левер – это я... Боран Левер – это я!.. Не он! Не он! Боран Левер – это я...
一个衣衫褴褛的小孩走近我,告诉我一个叫做巴兰的孤狼联络人想在浮木镇酒馆里和我谈谈。自从上次在小镇上发生的那件事之后,我希望他们能允许我回去。
Ко мне подошел мелкий оборванец и передал, что Одинокий Волк по имени Боран хочет пообщаться со мной в таверне Дрифтвуда. После того, что случилось там в прошлый раз, мне остается лишь надеяться, что меня не выставят с порога.
巴兰·利维尔告诉我们,孤狼接受了杀害觉醒者的任务。
Боран Левер сообщил нам, что Одинокие Волки получили задание убивать пробужденных.
杀人犯...盗贼...冒名顶替的家伙...我才是巴兰·利维尔!
Убийца... вор... самозванец... Боран Левер – это я!
不过,我想还是没造成什么害处吧。我也介绍下自己:巴兰·利维尔,愿为您效劳。
Впрочем, ничего страшного не произошло. Позволь представиться: Боран Левер к твоим услугам.
让这灵魂说明一下自己的情况。你已经见过一个叫巴兰·利维尔的人了。
Попросить духа объясниться. Вы уже встречались с человеком по имени Боран Левер.
不过,我也介绍下自己:巴兰·利维尔,愿为您效劳。
Впрочем, позволь представиться: Боран Левер к твоим услугам.
我是巴兰·利维尔...
Боран Левер – это я...
“巴兰”笑了,拍着让你走。
"Боран" смеется и отмахивается от вас.
我还是快走吧。回头见,巴兰。
Что ж, пора мне идти. До встречи, Боран.
“巴兰”蹲下身子,用苹果、游戏纸牌和一把从地毯上扯出来的线在地上草草画了一张地图,你当前所在的位置就是出发点。
"Боран" садится на корточки и с помощью подручных материалов – яблока, игральных карт и нескольких выдернутых из ковра ниток – складывает карту местности и маршрут до лагеря.
伊凡的老朋友卡洛伪装成商人巴兰·利维尔,他告诉伊凡,罗斯特让他把觉醒者带到锯木厂附近。
Старый друг Ифана, Калло, замаскированный под торговца по имени Боран Левер, поведал Ифану, что Руст хочет, чтобы он привел пробужденного на соседнюю лесопилку.
我是巴兰·利维尔...在回音之厅中,我将是真正的巴兰·利维尔...
Боран Левер – это я... в Чертогах я буду Бораном Левером...
很快你就要让我富得流油了,小老鼠。甚至比被屠杀的老巴兰还富有,我将继续延续他的容貌。
Ты сделаешь меня очень, очень богатым, маленькая мышка. Богаче даже, чем покойный Боран, чью личину я теперь ношу.
有个叫巴兰·利维尔的家伙想要见你。他就在黑牛酒馆一楼。
Тебя хочет видеть один тип по имени Боран Левер. Таверна "Черный бык". Второй этаж.
一个衣衫褴褛的小孩走近伊凡,告诉他一个叫巴兰的孤狼联系人,想在浮木镇酒馆里和他谈谈。
К Ифану подошел мелкий оборванец и передал, что Одинокий Волк по имени Боран хочет пообщаться с ним в таверне Дрифтвуда.