бравый
威武[的] wēiwǔ[de], 勇武[的] yǒngwǔ[de], 雄赳赳的 xióngjiūjiūde
бравый вид - 威武的样子
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
(外表上)雄壮威武的; 雄赳赳的(副браво) бравый солдат 雄赳赳的士兵
бравый парень 仪表堂堂的小伙子
браво сидеть на коне 雄赳赳地骑在马上
Он потерял свой бравый вид. 他失去了原有的威武样子。
брав (形)(外表)威武的, 雄赳赳的
бравый вид 威武的样子. ||браво
外表威武的, (外表)威武的, 雄赳赳的
(Bravy)"威武"号导弹驱逐舰(苏)
в русских словах:
молодец
бравый молодец - 勇敢的好汉
бис
再来一次, 〔感〕再来一遍(观众要求演员重复表演节目时的用语). на ~ сыграть (петь, исполнить) (что) 应观众的要求再演 (或唱)… ~, ~, браво! кричала публика. 观众喊道: “好啊!再来一遍!再来一遍!"
в китайских словах:
魁垒
2) мужественный, бравый
魁武
воинственный, бравый; величественный, внушительный
好兵帅克
"Похождения бравого солдата Швейка", бравый солдат Швейк
雄赳赳
воинственный, величавый, бравый, молодцеватый; гордый, горделивый
威武的样子
бравый вид
仪表堂堂的小伙子
бравый парень
勇
храбрый, бравый, отважный, смелый, решительный, мужественный; смело, решительно
好兵
1) бравый вояка, любитель до драки
矫健
храбрый; смелый, бравый, здоровый; воинственный
朅
* воинственный, бравый
霸气
3) дерзкий, вызывающий, бравый, крутой, лихой, четкий
纠纠
2) храбрый, мужественный; бравый
昂藏
горделивый, величавый; с достоинством; гордо; бравый вид, мужественный облик
飒爽
2) бравый, доблестный
英武
мужественный; бравый
赳纠
бравый, отважный
健卒
сильный воин, бравый солдат
龙骑
2) бравый, отважный конный воин
武英
2) мужественный, бравый
威武的棒小伙子
бравый молодец
威武
3) бравый; воинственный
雄赳赳的士兵
бравый солдат
跷跷
2) воинственный, бравый; сильный, энергичный
逐晨勇士
Бравый Искатель Зари
雄盛
сильный и процветающий; мощный; воинственный; бравый
толкование:
прил.1) Молодцеватый, видный.
2) Смелый, мужественный.
3) Выражающий смелость, мужество, бодрость.
синонимы:
мужественный, смелый, предприимчивый, решительный, безбоязненный, добрый; видный, молодцеватый, осанистый; честный. Ср. <Смелый>. См. величавый, храбрыйпримеры:
威武的样子
бравый вид
勇敢的好汉
бравый молодец
瞧瞧,这不是勇敢的大侦探吗。
Так-так. Это же наш бравый детектив.
一般来说,我需要居住在虫巢中的每一种群的异种虫的脑子各一个。已经有另一位勇敢的冒险者给了我两种虫脑……但他去了雷戈虫巢就再没有回来。
Мозги всех видов силитидов, живущих в ульях. Тут уже был один бравый исследователь, который принес мне два вида мозгов... а потом отправился в улей Регал и с тех пор о нем ни слуху, ни духу.
这位优秀的中尉是监狱的最后防线。
Бравый лейтенант — последний рубеж защиты этой тюрьмы.
「莽霸联盟是一门瞄准敌人的火炎炮。像他这样的鬼怪就是点燃火药的火花。」 ~贝克蒂霸司总帅
«Бравый Союз — это огнепушка, направленная на наших врагов. Гоблины вроде него — искра, поджигающая порох». — адмирал Беккет Бравада
“我不是有意冒犯你的,先生。抱歉,先生。只是你看起来不像迪克·马伦。”她指着一本书的封面,你在上面看见一个魁梧的维斯珀裔警官。他正冷酷地站在一具女尸前面。
«Извините, сэр, я ни в коем случае не хотела вас обидеть. Просто вы совсем не похожи на Дика Маллена», — она показывает на книжную обложку. На ней изображен бравый весперский полицейский, который мрачно стоит над телом мертвой женщины.
您得给我们带点来啊,警长大爷!硬核正弦波得未来全指望它了!
Ты должен раздобыть ее для нас, бравый шериф! На кону будущее хардкорной волны!
事实上,他的名声 - 而且不只如此 - 因为马瑞克在某个令人不快的夜晚遇上某个可怕的幽灵的事件而败坏。
Репутация Маврика погибла в одну ночь, когда бравый солдат, повстречавшись с призрачным мороком, наложил в штаны.
千真万确,骑士从沙场上归来,但他朝思暮想的少女几天前就已经结婚。
Вернулся рыцарь бравый с войны, с лихой забавы. А дама, что не ново, уж вышла за другого!
骑士从沙场上归来,但是他朝思暮想的女人几天前成婚了。
"Вернулся рыцарь бравый с войны, с лихой забавы. Ждать дева не готова - И вышла за другого."
морфология:
брáвый (прл ед муж им)
брáвого (прл ед муж род)
брáвому (прл ед муж дат)
брáвого (прл ед муж вин одуш)
брáвый (прл ед муж вин неод)
брáвым (прл ед муж тв)
брáвом (прл ед муж пр)
брáвая (прл ед жен им)
брáвой (прл ед жен род)
брáвой (прл ед жен дат)
брáвую (прл ед жен вин)
брáвою (прл ед жен тв)
брáвой (прл ед жен тв)
брáвой (прл ед жен пр)
брáвое (прл ед ср им)
брáвого (прл ед ср род)
брáвому (прл ед ср дат)
брáвое (прл ед ср вин)
брáвым (прл ед ср тв)
брáвом (прл ед ср пр)
брáвы (прл мн им)
брáвые (прл мн им)
брáвых (прл мн род)
брáвым (прл мн дат)
брáвые (прл мн вин неод)
брáвых (прл мн вин одуш)
брáвыми (прл мн тв)
брáвых (прл мн пр)