бургомистр
1) 市长 shìzhǎng
2) (птица) 北极鸥 běijí’ōu
(欧洲某些国家及俄国十八-十九世纪六十年代的)市长
-а[阳](欧洲某些国家及18—19世纪60年代俄国的)市长
(阳)(欧洲某些国家及俄国十八-十九世纪六十年代的)市长
(Larus hyperboreus)北极鸥
[动]白鸥, 淡灰鸥
-а[阳](欧洲某些国家及18—19世纪60年代俄国的)市长
(阳)(欧洲某些国家及俄国十八-十九世纪六十年代的)市长
(Larus hyperboreus)北极鸥
[动]白鸥, 淡灰鸥
或
полярная чайка (Larus hyperboreus) 北极鸥
слова с:
в русских словах:
бургомистерский
〔形〕бургомистр 的形容词.
в китайских словах:
北极鸥
бургомистр, большая полярная чайка (лат. Larus hyperboreus)
толкование:
1. м.1) Глава органов местного, обычно городского, самоуправления (в некоторых европейских государствах).
2) Должностное лицо, входившее в состав органов городского самоуправления (в Российском государстве до 60-х гг. XIX в.).
2. м.
Полярная чайка.
примеры:
市长;镇长
бургомистр
阿瓦布镇长 // 嚎群首领
Бургомистр Авабрюка // Вожак Воющей Стаи
我不知道该怎么办。我们的食物早就吃光了,只剩下一袋洋葱。过去的一个星期里我们每天就啃几口洋葱,别的什么都没有。孩子们以前讨厌洋葱,但现在却贪婪地大口吃着,还会拿着洋葱皮吸吮。要不了多久我们的洋葱也会吃完。我们没有木柴、没有燃料,雪不停地下着。市长派人挨家挨户分送灯塔里存储的一点粮食和木材,但已经好几天没有人来了。这不奇怪,雪已经盖过了我们窗户顶部──再没有人能来到我们家门口。我好怕,怕得不得了,恐怕我们撑不过这个冬天…
Не знаю, что делать. Наши припасы давно иссякли, остался только мешок лука. Уже неделю едим один лук. Раньше дети его ненавидели, теперь сметают до последней крошки. Скоро мешок опустеет. У нас нет дров, а снег все падает. Раньше бургомистр посылал по домам людей - они приносили немного дров и еды со склада на маяке, но вот уже много дней никто не приходит. Ничего удивительного - дом завален снегом по самую крышу, кто проберется сквозь эти заносы. Я боюсь, очень боюсь, что не пережить нам эту зиму...
情况一天比一天糟糕,市长下令让所有还能走动的人在灯塔集合,携带保暖衣物、用品与燃料。他希望大家聚在一起更容易生存。大家慢慢地,背着拆了家具所取得的木材走过来。在这种天气下,即使微弱的火也比蜂蜜更为甜美。
Положение все хуже. Бургомистр приказал всем собраться на маяке, принести теплую одежду, еду и топливо. Надеется, что вместе нам легче будет выжить. Люди идут медленно, несут обломки мебели. При такой погоде любой огонек слаще меда.
去你的!这就像造访市政府,然後海扁市长一顿。要聊天就去城镇广场,想打炮的时候再来这里。
Тьфу, чтоб тебя обосрало! Вот пошел бы ты к бургомистру и там его трахнул, и что было бы? Это там разговаривают, а тут нет.
受市长所托,我去找托尔·格里维齐的法师,询问要如何阻止气候的异常变化,可悲的是,他们也束手无策。他们声称这场霜雪来自不同世界之间的开口,尽管我也不知道到底有没有听懂他们的话。无论如何,雪灾没有任何缓解的迹象。
По просьбе бургомистра я обратился к магам из Тор Глеавиха и спросил, как остановить это бедствие. К сожалению, маги бессильны. Они говорят, что холод пришел из каких-то ворот между мирами, но я не уверен, что правильно их понял. Снег все идет.
是啊。在法拉高特市长的时代,萨琪亚还只是黏在老爹後面的小跟屁虫。
Я делал этот сервиз еще во времена бургомистра Фаррагута! С той поры каждый из моих кубков раз по десять на камни падал, и что? А ничего! Потому как стальные!
由你操控的其他人类生物得+1/+1。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化阿瓦布镇长。
Другие существа с типом Человек под вашим контролем получают +1/+1. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Бургомистра Авабрюка.
морфология:
бургоми́стр (сущ одуш ед муж им)
бургоми́стра (сущ одуш ед муж род)
бургоми́стру (сущ одуш ед муж дат)
бургоми́стра (сущ одуш ед муж вин)
бургоми́стром (сущ одуш ед муж тв)
бургоми́стре (сущ одуш ед муж пр)
бургоми́стры (сущ одуш мн им)
бургоми́стров (сущ одуш мн род)
бургоми́страм (сущ одуш мн дат)
бургоми́стров (сущ одуш мн вин)
бургоми́страми (сущ одуш мн тв)
бургоми́страх (сущ одуш мн пр)