встряхнуться
см. встряхиваться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-нусь, -нёшься[完]
1. (全身)抖动一下, (从身上)抖掉
Птичка встряхнулась после дождя. 雨停后小鸟抖了一下身子。
Он встряхнулся, чтобы ноша удобнее легла на плече. 他惦了惦肩上的东西让它更好扛些。
2. 〈转, 口语〉抖搂精神, 振作起来, 振奋起来
встряхнуться после всего пережитого 在历尽辛酸之后振作起来
3. 〈转, 口语〉消遣(一下); 散心, 玩玩
Поезжай на охоту, встряхнись. 你去打猎散散心吧! ‖未
-нусь, -н шься(完)
встряхиваться, -аюсь, -аешься(未)
1. 抖掉自己身上的灰尘
2. <转, 口>振作(或振奋)起来
3. <转, 口>消遣(一下), 散心, 玩玩
1. 全身抖动一下, 抖掉自己身上的灰尘
2. 振奋起来
3. <转, 口>消遣(一下), 散心, 玩玩
全身抖动一下, 抖掉自己身上的灰尘; 振奋起来; 〈转, 口〉消遣(一下), 散心, 玩玩
слова с:
в русских словах:
встряхиваться
встряхнуться
вам нужно встряхнуться - 你要散散心吧
встряхнуть
тж. встряхнуться, сов. см.
в китайских словах:
斗擞
2) встряхнуться; воспрянуть (духом)
擞
1) sǒu в сочет. встряхнуться, воодушевиться, воспрянуть
斗薮
2) встряхнуться; воспрянуть (духом)
精神
提起[自己的]精神 [о]бодриться; встряхнуться
抖擞精神 встряхнуться, воспрянуть духом; с воодушевлением
抖擞
2) встряхнуться, воодушевиться, воспрянуть
4) встряхнуть, стряхнуть, трясти, потряхивать
遣闷
разогнать тоску (печаль); рассеяться, встряхнуться, развлечься
толкование:
сов.1) Развлечься.
2) Однокр. к глаг.: встряхиваться.
3) см. также встряхиваться.
примеры:
提起[自己的]精神
[о]бодриться; встряхнуться
你要散散心吧
вам нужно встряхнуться
ссылается на:
встряхнуться
1) 抖动一下 dǒudòng yīxià
2) перен. разг. (выходить из оцепенения) 振作起来 zhènzuòqilai
3) разг. (развлекаться) 散心 sànxīn, 消遣 xiāoqiǎn
вам нужно встряхнуться - 你要散散心吧