вхолостую
白白地 báibáide; 空转地 kōngzhuànde
машина работает вхолостую - 机器在空转
1. 1. 白白; 空转
2. 空转地, 无载的, 空转地, 无负荷地(指机器等运转)
2. 空转, 无载
白白; 空转; 空转地, 无载的, 空转地, 无负荷地(指机器等运转); 空转, 无载
空转地, 无载的, (副)空转地, 无负荷地(指机器等运转)
Станок работает вхолостую. 机床在空转
白白地, 徒劳无益地: (机器等)空(转)地, 无负荷地
Станок работает вхолостую. 车床在空转。
стрелять вхолостую 空包弹射击, 空弹射击; 没有打中
вхолостую (机器)空转; 开空车
空转地, 无负载地; 无益地
空转地, 惰转地, 无载荷地
[副]空转地, 无荷载地
无负荷地, 空转地
空转地, 无载地
空转, 无荷载地
无载地, 空转地
空转, 空放
空载, 空转
空转,无载
слова с:
в китайских словах:
别白费劲了
не трать время зря, не трать силы вхолостую
人生空转
жизнь проходит вхолостую, жить на холостом ходу, жизнь буксует на месте
冷运转
работа вхолостую; холодная обкатка обкатание; холодный прокрутка; холодная обкатка
机床在空转
Станок работает вхолостую
冷运转空转
работа вхолостую
空转, 无载旋转
вращаться вхолостую
无载旋转
вращаться вхолостую
无负载运转空转
вращение вхолостую
空转, 零负载转
холостой ход, вращение вхолостую
空转
1) работать вхолостую, буксовать, холостой ход, сухой ход (насоса)
толкование:
нареч.1) Не производя выстрела боевым патроном, зарядом.
2) перен. Не производя полезной работы.
примеры:
机器在空转
машина работает вхолостую
两台盘式录音机正在空转。
Магнитофон на две катушки, крутится вхолостую.
морфология:
вхолосту́ю (нар опред спос)