выбить дурь
(из кого-либо, из головы) 教训...一顿 (让...放弃坏行为, 不再胡搞)
asd
слова с:
в китайских словах:
синонимы:
(из головы) см. отучатьпримеры:
对…加以开导
выбить дурь из чьей головы
很高兴你让他们打消这主意。真高兴看到你!
Это здорово, что ты им дурь из башки выбил. Рад тебя видеть.
唉,别抱歉了。我的确需要当头棒喝,要有个人把我给打醒,唉…
Нет... Не извиняйся. Вот это мне и было надо. Чтоб кто-нибудь у меня из башки дурь выбил. Ой...
我们从兰维格出发时,听到猫头鹰在叫。坏预兆,所以我下令调头回去。普克居然笑话我应该无所畏惧,怎么怕起神来了,我直接往他胸口上插了一刀,丢进海里。不过看得出在大伙的眼里我多少丧失了一点威信。我必须得做点事来证明我还是老大,免得他们冒出什么蠢念头。
Когда мы отплыли от Раннвейга, послышался крик совы. Это плохой знак, и я приказал вернуться на берег. Пукке посмеялся, мол, я такой храбрый, а богов испугался. Я отправил его за борт с ножом между ребер, но по глазам парней вижу, что теряю уважение. Надо будет показать, у кого на этом корабле самые большие яйца, чтобы надолго выбить у них дурь из башки.
好吧,我期待着把你的屎都打出来。先再会了,以后再...
Что ж, буду с нетерпением ждать возможности выбить из тебя всю дурь. Пока, до скорого...
后悔就会软弱。这座岛不会让你有时间后悔的。
Жалеть это для слабаков. Остров из тебя быстро эту дурь выбивает.