гадюка
1) 蝰蛇 kuíshé
2) бран. 毒蛇 dúshé
蝮蛇
(阴)
1. <动>蝰蛇, 龙纹蝰
2. <转>令人厌恶的人; 心肠狠毒的人
蝮蛇, (阴)
1. <动>蝰蛇, 龙纹蝰
2. <转>令人厌恶的人; 心肠狠毒的人
1. 蝰蛇, 蝮蛇, 龙纹蝰
2. <转>令人厌恶的人; 心肠狠毒的人
1. [动]蝰蛇, 龙纹蝰
2. <转>令人厌恶的人; 心肠狠毒的人
蝰蛇, 蝮蛇, 龙纹蝰; 〈转〉令人厌恶的人; 心肠狠毒的人
[动]①[复] (Vipera) 蝰蛇属 ; ②蝰蛇
1. 〈
2. 〈
[动]龙纹蝰, 蝮蛇, [复][动]蝰蛇科
в русских словах:
гадючий
-ья, -ье〔形〕гадюка 的形容词.
в китайских словах:
翼翅毒蛇
Патагийская гадюка
蝰蛇
гадюка
黄背水蛇
Желтоспинная водяная гадюка
伏击毒蛇
Нападающая из Засады Гадюка
灰舌蝰蛇
Пеплоязыкая гадюка
斯拉德兰毒蛇
Сладранская гадюка
黄颔蛇
зоол. желтобрюх, желтобрюхий полоз, гадюка Динника (Coluber jugularis)
惧牙蝰蛇
Гадюка-лютоклык
蝮
сущ. гадюка; крупная ядовитая змея
蝮蠍 гадюка и скорпион (также обр. о дурном человеке)
蝮虺
гадюка
毒虺
ядовитая змея, гадюка
毒蛇
ядовитая змея, гадюка
角蝰
рогатая гадюка (лат. Cerastes cerastes)
毒牙坑道蛇
Клыкастая глубинная гадюка
蝁
сущ. * випера, гадюка (ядовитая змея с большими глазами)
小型丛林蛇
Мелкая тропическая гадюка
穴蝰
южная земляная гадюка (лат. Atractaspis bibronii)
珊瑚毒蛇
Коралловая гадюка
蝰鱼
1) хаудиод, рыба-гадюка
空天飞蛇
Небесная Гадюка
毒蛇妇
жарг. о несносной женщине. язва, мегера, гадюка, стерва, сварливая баба
卡桑利毒蛇
Красарангская гадюка
毒妇
зловредная и эгоистичная женщина, "гадюка"
强袭之毒蛇
Разящая гадюка
侏咝蝰
гадюка африканская Шнайдера (Bitis schneideri)
玻璃角奎
Стеклянная Гадюка
角蛇
рогатая гадюка
地中海钝鼻蝰
гюрза, или левантская гадюка (лат. Macrovipera lebetina)
马康氏蝰鱼
тихоокеанский хаулиод, гадюка тихоокеанская морская (лат. Chauliodus macouni)
林地毒蛇
Лесная гадюка
网纹穴蝰
сетчатая земляная гадюка (лат. Atractaspis reticulata)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Ядовитая змея, широко распространенная в Европе, Азии, Африке.
2. м. и ж. разг.-сниж.
1) Подлый и злой человек.
2) Употр. как бранное слово, которым обзывают такого человека.
примеры:
蝮蠍
гадюка и скорпион ([i]также[c] обр.[/c] о дурном человеке[/i])
每当欧然毒蛇对任一生物造成战斗伤害,在战斗结束时消灭该生物。每当欧然毒蛇对任一牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。
Каждый раз, когда Оранская гадюка наносит существу боевые повреждения, уничтожьте это существо в конце боя. Каждый раз, когда Оранская гадюка наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять карту.
自我父母双亡后,哈尔嘉就收留了我,然后噩梦就开始了。我当初怎么会知道她竟是一个如此肮脏的女人?
С тех пор как умерли родители и Хельга взяла меня к себе, это вечный кошмар. Откуда мне было знать, что она такая гадюка?
自我父母双亡,哈尔嘉就收留我了,噩梦就开始了。我当初怎么会知道她竟是一个如此肮脏的女人?
С тех пор как умерли родители и Хельга взяла меня к себе, это вечный кошмар. Откуда мне было знать, что она такая гадюка?
有个女术士被冰冷又邪恶的大蛇恶毒的咬了一口,她面带微笑的看著那条爬虫窒息死去。
Вот однажды чародейку тяпнула гадюка.Чародейка хоть бы охнуть, а гадюка - трупом!.
毒蛇军逮捕他、残害他的战友、甚至还夺走了他在这世上最珍爱的女儿的生命。现在烈焰风暴来找他们了,而他的烈火不会赦免任何蛇蝎之辈。
«Гадюка» охотилась за ним, убивала его братьев по оружию, пока однажды не лишила его самого дорогого в его жизни — его дочери. Теперь врагов ждет огненный шторм, который ничто не остановит.
“我再重复一遍——他是个∗不折不扣的∗杂种。”他转而看向弹坑。“就连他的老战友都不想留在他身边。他就像条老毒蛇一样。”
«Повторю еще раз, он был ∗полным∗ мудаком». Гастон поворачивается и глядит на воронку. «Даже армейские приятели терпеть его не могли. Он был как старая гадюка».
在你们当中,有条毒蛇...
Гадюка под ногами...
很高兴看到你宁愿动嘴皮子也不愿打架。至于莫德斯他是个滑头,就住在这儿。洛哈派我们跟踪他,但我们连他一根头发都没找到。
Хорошо, что ты скорее готов губами шлепать, а не железякой махать. Что касается Мордуса, это та скользкая гадюка, что здесь сидит. Нас за ним Лохар послал, только мы его не нашли.
听你的!并不是所有人都能达到穆尔加的水平。她毒辣的手段让毒蛇都相形见绌。
Как угодно! До уровня Мурги мало кто дотягивает. В ней яда столько, что любая гадюка испугается.
卢锡安!你这谎话连篇的奸诈小人!
Люциан! Лживая гадюка!
我们不过在这儿苦恼了几个小时,却感觉像是好几天了。那个流着鼻涕的神父就像油桶里的蛇一样滑头。
Мы тут всего пару часов проторчали, но ощущение такое, что несколько дней. Этот подлюка жрец – скользкий, как намасленная гадюка.
小懒虫,你胆敢窃取一个纯洁灵魂的财产吗?绿维珑就是一个猪圈,我被迫眼看它慢慢地陷入堕落!
Да как ты смеешь, гадюка крадучая, лишать чистую душу того немногого, что у нее осталось? Весь Ривеллон – свинарник, и я с тоской гляжу, как он увязает в упадке!
我拒绝。人在这里,永远不知道会不会碰上小人。好了,别拖了。是马丁派你来的吗?告诉我。
Позволю себе не согласиться. Мало ли какая гадюка попадется под ногами... Итак, не тяни. Это Мартин тебя прислал? Отвечай.
морфология:
гадю́ка (сущ одуш ед жен им)
гадю́ки (сущ одуш ед жен род)
гадю́ке (сущ одуш ед жен дат)
гадю́ку (сущ одуш ед жен вин)
гадю́кою (сущ одуш ед жен тв)
гадю́кой (сущ одуш ед жен тв)
гадю́ке (сущ одуш ед жен пр)
гадю́ки (сущ одуш мн им)
гадю́к (сущ одуш мн род)
гадю́кам (сущ одуш мн дат)
гадю́к (сущ одуш мн вин)
гадю́ками (сущ одуш мн тв)
гадю́ках (сущ одуш мн пр)