газировка
1) см. газировать
2) см. газированная вода
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. <口俚, 谑>香槟酒
2. [青年]<谑>伏特加
3. [同性恋]<谑>尿
(阴)
1. 见газировать
2. <口>汽水
1. 见 газировать
2. <口>汽水
1. 见газировать
2. <口>汽水
1. 充气; 用毒气熏死
2. 汽水
1. 〈口语〉
газировать 的动
2. 〈口语〉汽水
выпить ~и 喝点汽水
газировка с сиропом 果汁汽水
(同газирование)
充气; 用毒气熏死; 汽水
=газирование
слова с:
газирование
газированная вода
газированная жидкость
газированная нефть
газированная смесь
газированный
газированный глинистый раствор
газировать
откачка газированное жидкости
в русских словах:
газировать
-рую, -руешь; -рованный 或 газировать, -рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕 ⑴что 充气, 充碳酸气. ⑵кого 用毒气熏死; ‖ газация〔阴〕(用于①解)和 газировка〔阴〕〈口〉(用于①解).
в китайских словах:
梅儿非常樱桃汽水
Очень вишневая газировка Мерла
气泡水
газированная вода, газировка
《欲望街饮》
Газировка по имени "Желание"
混合汽水
Газировка
意大利苏打
итальянская газировка
柠檬汽水
газированный лимонад, лимонная газировка
汽水
2) газированная вода, газировка, содовая; минеральная вода, минералка; безалкогольный напиток
толкование:
ж.1) То же, что: газирование.
2) разг. Газированная вода.
примеры:
谁知道汽水也能杀人?
Кто бы мог подумать, что газировка опасна для жизни?
其实,我真正喜欢的是这汽水。
Меня вообще-то больше интересуют не деньги, а газировка.
核口可乐沉黑味是为了打进酒精饮料市场的尝试之作。有着35%酒精含量,这款不科学的软饮顺利打入全国的高级酒吧和餐厅。
"Темная Ядер-Кола" это первая попытка корпорации выйти на рынок алкогольных напитков. Эта необычная газировка, 35% объема которой составлял алкоголь, стала очень популярной в лучших барах и ресторанах страны.
美味的汽水。
Вкусненькая газировка.
免费汽水。超爱避难所的。
Бесплатная газировка. Обожаю это Убежище!
这……汽水。真是好东西。真的超好。
Эта газировка... хорошая. Реально хорошая.
这汽水比核口可乐好喝。试试看,试了就知道了。
Эта газировка даже вкуснее "Ядер-Колы". Попробуй!
我尤其喜欢汽水。每次我一想到,呜呼。
Мне особенно газировка понравилась. Только вспомню...
我的肚子痛。克伦说喝汽水可能有帮助。
У меня живот болит. Клем говорит, что мне поможет газировка.
我从来没尝过……任何像88号避难所的汽水。
Газировка здешняя это что-то с чем-то. Я такого нигде еще не пробовал.
你要汽水?是这样吗?
Тебе нужна газировка, да?
морфология:
газиро́вка (сущ неод ед жен им)
газиро́вки (сущ неод ед жен род)
газиро́вке (сущ неод ед жен дат)
газиро́вку (сущ неод ед жен вин)
газиро́вкою (сущ неод ед жен тв)
газиро́вкой (сущ неод ед жен тв)
газиро́вке (сущ неод ед жен пр)
газиро́вки (сущ неод мн им)
газиро́вок (сущ неод мн род)
газиро́вкам (сущ неод мн дат)
газиро́вки (сущ неод мн вин)
газиро́вками (сущ неод мн тв)
газиро́вках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
充气
打气
充碳酸气
放毒气
用毒气熏死
-рую, -руешь; -рованный 或 газировать, -рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕 ⑴что 充气, 充碳酸气. ⑵кого 用毒气熏死; ‖ газация〔阴〕(用于①解)和 газировка〔阴〕〈口〉(用于①解).
汽水[儿] qìshuǐ[r]