генератриса
动线
母线
动线
母线
<数>母线
-ы[阴]〈数〉母线
①<数>母点②发电机
生成函数, 母函数
导函数, 母线
动线, 母线
в русских словах:
ТГГ
(термогазовые генераторы) 热气发电机
сражение
генеральное сражение - 大会战
генеральный
генеральная линия партии - 党的总路线
генеральный консул - 总领事
генеральный секретарь - 总记
генеральная репетиция театр. - 最后预演
генеральный штаб - 总参谋部
уборка
генеральная уборка 大扫除
линия
генеральная линия партии - 党的总路线
секретарь
Генеральный секретарь ООН - 联合国秘书长
генеральный секретарь - 总书记
консульство
генеральное консульство - 总领事馆
прокурор
Генеральный прокурор СССР - 苏联总检察长
штаб
генеральный штаб - 总参谋部
ГПК
(Генеральный пограничный комитет)总边防委员会
гендир
(генеральный директор)总经理
стройгенплан
(строительный генеральный план) 施工总平面图, 建筑工程总平面图
в китайских словах:
动线
3) матем. образующая линия, генератриса
振荡器电路
контур генератора
刷
[发电机]电刷 щетка [генератора]
发电机电路断路器
выключатель генератора
发电量
эл. мощность генератора; выработка электроэнергии
发电机效率
КПД генератора
发电机氢冷
водородное охлаждение генератора
发电机电压调节器
регулятор напряжения генератора
应急柴油发电机房
здание аварийного дизель-генератора
примеры:
(中子发生器)加速管
ускорительная трубка генератора нейтронов
(主配电板的)发电机屏
генераторный секция
(发生炉)煤气
генераторный газ
(显示系统中的)符号产生器
генератор символов в системе индикации
(显示系统中的)符号发生器
генератор символов (в системе индикации)
(电)发电机系统
система генераторов
(电流)直线减压发生器
генератор линейно-падающего напряжения тока
(电流)直线增压发生器
генератор линейно-возрастающего напряжения тока
(电流)直线增压发生器, 锯齿波发生器
генератор линейно-возрастающего напряжения тока
(脉冲发生器中)基线偏置
базовое смещение в импульсных генераторах
(谢氏)电子耦合振荡器
генератор по схеме Шембеля
1.他激发电机,2.他激振荡器
генератор (колебаний) с внешним возбуждением
{电}发电机系统
система генераторов
трёхфазный генератор 三相发电机
трехфазный генератор
“一台年代久远的计算设备的控制台。”警督指向机器的电线。“楼上的发电机,就是电线跑出来那个,这里就是它们的终点。”
Панель управления древним вычислительным аппаратом. — Лейтенант показывает на провода, ведущие в машину: — Тот генератор наверху, из которого идут провода. Они заканчиваются здесь.
“坤诺要阻止你。这个……”他拍了拍控制台,“不是这样用的。”他指向前面发电机的方向。“里面没料可不行。你要是想开动这个狗屁玩意,就要先加满燃料。要不我们去外面看看吧?”
Так. Куно щас тебе всё объяснит. Это... — он проводит рукой по панели управления, — не работает. — Он показывает наверх, на генератор: — По крайней мере без тока. Хочешь, чтобы заработало? Заправь эту большую хреновину. Давай снаружи топливо поищем, что ли?
“我们已经给发电机加过燃料了,不是吗?”他指着房间另一头的控制台。“你觉得那边那个破玩意是干什么的?走,我们去玩玩按钮。”
Топлива мы в генератор залили? Залили. — Он показывает на панель управления в другом конце помещения: — Зачем, по-твоему, вообще нужна эта хрень? Давай кнопки понажимаем.
“我是。这个发电机证明宇宙是物质的……”(踢一脚发电机。)
«Зато я философ. Этот генератор доказывает материальность Вселенной...» (Пнуть генератор.)
“是啊——不知道。”他很快又把注意力转回到发电机身上。“坤诺不来这里的,我告诉过你。”
Ну... нет. — Он снова начинает рассматривать генератор. — Куно здесь не бывает, я же говорил.
“液碳,我想应该要烧*重油*吧。”他指着发电机旁敞开的油箱盖。
«Он работает на жидких углепродуктах. Подозреваю, что и *мазут* подойдет», — лейтенант показывает на открытую крышку топливного бака на боку генератора.
“燃料——发电机——控制台。这样成功几率最大。”他指着房间另一头的控制台。“既然电源已经接通了,用那家伙应该就能打开。”
Топливо, генератор, панель управления. Вероятнее всего, это поможет, — он показывает на панель управления в другом конце помещения. — Открыть дверь. Раз уж нам удалось включить питание.
“燃料——发电机——控制台。这样成功几率最大。”他指着房间另一头的控制台。“那家伙应该能打开它,只要我们往发电机里加点燃料。”
Топливо, генератор, панель управления. Вероятнее всего, это поможет, — он показывает на панель управления в другом конце помещения. — Открыть дверь. Как только мы зальем топлива в генератор.
“电子设备没有电是不能运转的。”警督看着拨弄刻度盘的你。“我们要先给楼上的发电机通上电。”
Электрические устройства не работают без электричества, — напоминает тебе лейтенант, глядя, как ты переключаешь реле и нажимаешь на кнопки. — Сначала нужно запустить генератор наверху.
“这该死的罗曼哥罗德听证会是怎么回事?天气那么冷,启动液是为了发电机准备的。”他指着机器说。
«Что это за романгородские допросы? Сейчас холодно, жидкость для генератора», — он указывает на аппарат.
“闻起来像*重油*”。小孩拍了拍发电机侧面开启的油箱盖。“重油之类的狗屁玩意。”
Воняет *мазутом*. — Пацан постукивает по открытой крышке топливного бака на боку генератора. — Нефтепродукты, ёпта.
一个坏主意。有些可怜的左翼分子建造了一台粒子衰变发电机,希望能为服务水平低下的社区提供价格实惠的电力。它发生故障了。辐射废料到处都是,也许*你*身体里也有。
Дурная идея. Бедные леваки построили радиоизотопный генератор, чтобы обеспечить дешевым электричеством малоимущие семьи. Но случилась авария. Радиация была повсюду — *вам* тоже наверняка досталось.
一个警用手电筒,上面有初始位置rao的商标。理论上来说,这个便携式照明设备自带的手动发电机能让你随时随地为其补充微量的电力。
Полицейский фонарик с логотипом «рао Грундштеллюнг». Предполагается, что небольшой встроенный генератор этого ручного прибора освещения позволит добыть толику электроэнергии в любом месте, в любое время.
一台老式的圆柱形发电机嵌在弹药电梯上方,临时电线从侧面绕出,一路穿过整个地板。电线最终消失在你右侧的墙上。
Над механизмом подъема орудия установлен старый барабанный генератор, к которому кто-то подключил кабели — они тянутся через все помещение и исчезают за стеной справа.
一阵咯咯的声音,就像牙齿……键盘已经有十几年没用了。这肯定是另一台无线电脑的控制台,不过型号要旧很多。楼上那台发电机的电线接到了它的内部。
Стук. Словно кто-то щелкает зубами... Клавиатура сломана уже не один десяток лет. Должно быть, это панель управления очередным радиокомпьютером, пусть даже старой, очень старой модели. Провода, идущие от генератора наверху, заходят в корпус этого аппарата.
一阵空洞的声音响起——里面是空的。灰尘从发电机上震落,落入弹药电梯。
Ты слышишь звонкий гул: бак пуст. С генератора осыпается пыль и оседает на механизме подъема орудия.
为了安全起见,我打算派你去风暴尖塔的主圆顶发生器运行一次诊断程序,它就在最东端的苏瑟伦生态圆顶上。
Ради пущей безопасности я попросил бы тебя провести диагностику главного генератора экосферы Штормовой Вершины. Этот генератор находится в заповеднике "Сатерон" у самого восточного края сферы.
主振荡器推进发电机(船用)主发电机
главный генератор
人民反应堆是一台U型粒子衰变发电机,一投入使用立马遇到故障,把放射性废物都排进了埃斯佩兰斯河。
«Народным котлом» называли радиоизотопный термоэлектрический генератор U-типа. Сразу же после запуска на нем произошла авария, которая привела к выбросу радиоактивных отходов в реку Эсперанс.
什么也没发生。“在使用之前,我们应该先把电源修好,警官。那台发电机……”他看向楼上。“看起来里面好像没有燃料了。”
Ничего не происходит. «Офицер, сначала нам придется восстановить подачу питания. Генератор... — Он смотрит наверх. — Похоже, в нем не осталось топлива».
什么也没发生。“在用它之前,我们应该先把电源修好,警官。你漏了一台发电机……”他看向楼上。“里面好像没有燃料了。”
Ничего не происходит. «Офицер, сначала нам придется восстановить подачу питания. Вы забыли про генератор... — Он смотрит наверх. — Похоже, в нем не осталось топлива».
仓库里还有一台备用发电机,我去拿来。
На складе есть еще один запасной генератор, пойду принесу.
他(外)激发电机, 他激振荡器
генератор с внешним возбуждением
他励发电机, 他激(发)电机, 他激磁发电机, 他激振荡器
генератор с независимым возбуждением
他励发电机, 他激发动机
динамомашина с независимым возбуждением; генератор независимого возбуждения; генератор с внешним возбуждением
低周率振荡[发生]器
генератор низкой частоты ([i]ср.[/i] 低周率发电机)
低噪声发电机组
малошумный генераторный агрегат (генераторная установка; силовая установка, блок питания, энергоблок)
低噪声晶体振荡器
малошумный кварцевый осциллятор (кварцевый генератор; генератор с кварцевой стабилизацией частоты; кварцевый резонатор; пьезокварцевый генератор)
你打消了念头,把注意力转回到发电机上。
Ты отмахиваешься от мысли и возвращается к генератору.
你找到的护盾发生器虽然其貌不扬,但却非常厉害。我觉得我的长者不会同意与外来者分享如此先进的技术……
Добытый тобой генератор защитного поля – нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Не думаю, что старейшины одобрят предоставление столь совершенных технологий чужакам...
充电用电动发电机(组)
подзарядный мотор-генератор
光量子发生器(激光器)
квантовый генератор света
利用地形转角或其他掩体保护你的维生力场,不要让敌人摧毁。
Используйте углы и другие укрытия, чтобы защитить генератор «Поля бессмертия» от вражеских атак.
到了那边以后,你要先杀死几只虚空行者,然后把它们的灵魂碎片带回来。有了它们的力量,我就可以大大强化迁跃裂隙生成器的功率,打开一扇永远不会关闭的传送门了。
Убей тварей, которые там обитают, и принеси мне осколки их душ. С их помощью мы улучшим мой нестабильный генератор и откроем портал в самые глубины бездны.
制造旋涡, 噪声的飞机
самолёт-генератор вихрей, шума
制造虚无行者的传送门发生器
Создать генератор демонического портала Пустоты
加压器, 压力平衡器
генератор давления; уравнительный блок давления
单极(直流)发电机
униполярная машина постоянного тока; униполярный генератор постоянного тока
单相(交流)发电机
однофазный генератор
单相(交流)发电机, 单相发电机
однофазный генератор
单稳(态)间歇振荡器
блокинг-генератор с одним устойчивым состоянием
原子能机构/教科文组织磁流体动力发电国际联络小组
Международная группа связи МАГАТЭ/ЮНЕСКО по производству электроэнергии с помощью МГД-генератора
反冲启动唤醒了这台老发电机。机器像老战马一样发出噼里啪啦的声响,随之嗡嗡地稳定下来。
Стартер пробуждает генератор к жизни. Машина фыркает, словно старый боевой конь, а потом начинает тарахтеть.
反冲启动立即唤醒了这台老发电机。机器像老战马一样发出噼里啪啦的声响,随之嗡嗡地稳定下来。
Стартер мгновенно пробуждает генератор к жизни. Машина фыркает, словно старый боевой конь, а потом начинает тарахтеть.
发动机馈线接触器发电机馈(电)线接触器, 发电机电缆接触器
контактор фидера генератора
发声器, 声频(信号)发生器
акустический генератор
发声器, 声频(信号)发生器音频振荡器
акустический генератор
发电机传动轴
приводной вал генератора
发电机故障是谁的过错?
Кто был виноват в аварии генератора?
发电机机坑内综合端子箱端子图
Схема зажимов комплексной клеммной коробки в шахте генератора
发电机的内曲径式密封圈
внутренняя лабиринтовая шайба генератора
发电机紧固螺栓垫圈
кольцевая прокладка закрепёжного болта генератора
发电机组,包括定子,转子和其他内装式冷却装置
генератор в комплекте, включая статор, ротор и все встроенные охлаждающие устроства
发电机调节特性调节特性(曲线), 控制特性(曲线)
характеристика регулирования генератора
发电机重新磁化(负极充磁)
перемагничивание перемагничение генератора намагничивание в обратной полярности
发电机馈{电}线接触器
контактор фидера генератора
变压器(回授)振荡器
трансформаторный генератор
变压器(回授)振荡器感应振荡器
трансформаторный генератор
变压器{回授}振荡器
трансформаторный генератор
变矩器的反驱动工况
генераторный режим работы гидротрансформатора
变频发电机)
генератор переменной частоты
同步范围(扫瞄发生器的)
диапазон синхронизации (в генераторе развёртки)
啊,好吧。但你要是想和*他们*同步,就得搞一台正经的波形信号发生器。你能理解我在说什么吧?
Да, хорошо. Но если хочешь синхронизироваться *с ними*, то тебе понадобится мощный волновой генератор. Понимаешь, о чем я?
在空的能量电池充满之前,我们的个人发电机一文不值。
От нашего генератора не будет пользы, пока мы не зарядим его аккумуляторы.
在这片区域收集装置损害的线索时,我在北边的小湖里发现了一些护罩发生器的残骸。我真不明白为什么鳄鱼会对这些设备感兴趣,但我们必须解决这个问题。
Обыскивая район в поисках того, что причинило такой ущерб нашему оборудованию, я заметил детали генератора защитного поля на дне маленького озера к северу отсюда. Не знаю, почему кроколисков так заинтересовало оборудование, но мы должны устранить эту проблему.
坤诺把手放在发电机上。“这破玩意凉了。”
Куно кладет руку на генератор. «Остыл, сука».
复励发电机, 复绕发电机
динамомашина со смешанным возбуждением; генератор со смешанным возбуждением
如果你走运的话,他身边可能还会有一个备用的护盾发生器。
Если повезет, то у него где-нибудь найдется даже лишний генератор защитного поля.
如果它们在发生器充能时突然冲上去咬一口,天知道会发生什么事。在我担任技师的这些年里,见过不少诡异的事情,例如目睹某些可爱的小动物成长为异型怪兽。
Нет смысла говорить, что случится, если один из них решит попробовать на вкус наш генератор, пока он заряжается. За много лет на должности техника я видел много странных вещей, в том числе и изрядное количество мерзких тварей, которые изначально были довольно милыми зверушками.
如果有人待在这儿,他们会需要一台发电机。
Тому, кто остался бы тут ночевать, потребовался бы генератор.
宽(频)带振荡器
генератор с широким диапазоном
寻找驱动发电装置必须使用的水晶
Найти недостающий кристалл, чтобы усилить генератор.
将水晶装到发电装置上,用法印供应能量
Закрепить в генераторе найденный кристалл и усилить его Знаком.
小功率(信号)发生器
маломощный генератор
小功率(信号)发生器小功率发电机
маломощный генератор
干扰(发生)器, 噪声发生器
генератор помех
干扰(发生)器, 噪声发生器干扰机
генератор помех
并励发电机, 分激发电机
динамомашина с параллельным возбуждением; генератор с параллельным возбуждением
并激(磁)发电机
генератор с параллельным возбуждением
应急供电系统柴油发电机柴油燃料贮存与供给系统
система хранения и подачи дизельного топлива для дизель генератора по системе аварийного энерпгопитания
开环磁流体动力发电机
магнитогидродинамический генератор открытого цикла,
МГД-генератор открытого цикла, МГД-генератор открытого типа
МГД-генератор открытого цикла, МГД-генератор открытого типа
开路输入短路输出反馈振荡器
генератор с обратной связью с разомкнутым входом и короткозамкнутым выходом
异步(感应)发电机
асинхронный генератор
异步(感应)发电机异步发电机
асинхронный генератор
强中子发生器)
интенсивный нейтронный генератор
怪物生成器
Генератор монстров (Черное Крыло)
恒流发电机(指直流电源)
генератор постоянной величины тока
感应发电机
индукторный (индукционный) генератор