гибнуть
погибнуть
死亡 sǐwáng; (от болезней) 病死 bìngsǐ; (от голода) 饿死 èsǐ, (от мороза) 冻死 dòngsǐ; (на войне) 阵亡 zhènwáng; (о дереве) 枯死 kūsǐ; (о государстве) 灭亡 mièwáng; (о судах) 覆没 fùmò
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
灭亡, 死亡, -ну, -нешь; -гиб 或-нул, -бла(未)(多指因遇险, 遭灾等)毁灭; 死亡; <转>消失
гибнуть от болезни 病死
гибнуть от мороза 冻死
Дома ~ли в огне. 房屋在大火中焚毁了
[未]( -ну, нешь, -нут; 过:гиб, гибла, -о, -и) по гибкость [完]死亡, 灭亡; 毁灭
[未]( -ну, нешь, -нут; 过:гиб, гибла, -о, -и) по гибнуть [完]死亡, 灭亡; 毁灭
毁灭; 覆灭, 覆没; (非自然)死亡; 灭亡, 消失
гибнуть от мороза 冻死
гибнуть от болезни 病死
гибнуть от голода 饿死
Капитализм гибнет. 资本主义正在灭亡。
Нравственность гибла. 道德败坏。 ‖完
погибнуть
〈转〉消失; (多指因遇险、遭灾等)毁灭; 死亡
в русских словах:
мерзнуть
3) (гибнуть от холода) 冻死 dòngsǐ; (зябнуть) 冻僵 dòngjiāng
утопать
2) (гибнуть) 淹死 yānsǐ, 溺死 nìsǐ
вымерзать
1) (гибнуть от мороза) 冻死 dòngsǐ
в китайских словах:
散
6) * исчезать, пропадать; гибнуть
败亡
терпеть полное поражение; гибнуть
雕伤
хиреть, вянуть; гибнуть, умирать
毁
2) гореть, сгорать, гибнуть в пламени пожара
坠地
2) приходить в упадок, гибнуть
凋伤
хиреть, вянуть (напр. от холода); гибнуть, умирать
亡国
2) гибнуть; впадать в порабощение (о государстве)
共用
уст. гибнуть (жертвовать жизнью) ради общего блага
亡
1) wáng гибнуть, пропадать, исчезать; пасть (о династии); быть низложенным (о монархе); погибший; павший; низложенный
亡种
гибнуть (орасе, нации); вымершая раса
殂殒
гибнуть, умирать
殂陨
гибнуть, умирать
陆沉
1) исчезать с лица земли, гибнуть (о государстве)
泯尽
1) гибнуть, разрушаться
离沮
гибнуть в смутах (о стране); распад и гибель
危
2) * гибнуть, умирать; разрушаться, распадаться
踣
设用无度, 国家踣 если расходы не знают меры, государство и дом гибнут
慝
гибнуть; разрушаться
世乱则礼慝 если в мире царит смута, то этикет (культурность) гибнет
瞎
2) диал. приходить в запустение, хиреть; портиться, гибнуть
凋零
блекнуть, увядать; опадать; приходить в упадок: гибнуть; в запустении, в упадке
落
7) luò приходить в упадок (о деле); быть в разладе; низко падать (о человеке); гибнуть; умирать
病
4) болеть; засыхать, сохнуть, гибнуть (о растениях); высохший
病叶 высохший (гибнущий) лист
替
4) ликвидировать, искоренять, изводить, истреблять; отмирать, гибнуть
亏替
1) пропадать, исчезать, гибнуть
昏
4) * гибнуть; умирать (особенно: в детстве, до получения взрослого имени)
杀
1) shā умирать; гибнуть
昏垫
гибнуть; страдать, терпеть беды (от стихийных бедствий, беспорядков), быть несчастным; тяжелый, страдный
败
2) ломаться, разрушаться; распадаться, гибнуть; сломанный, разрушенный
即
民死亡者,非其父兄,即其子第 у народа гибнут здесь либо (если не) отцы и старшие братья либо (то) сыновья и младшие братья
覆
2) fù терпеть неудачу (крах, катастрофу); гибнуть
殚
农不耕收, 财粟殚亡 [если] земледельцы не трудятся, то богатства (страны) гибнут и хлеб пропадает
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) а) Разрушаться, прекращать существование в результате неблагоприятных или трагических обстоятельств; погибать, утрачиваться, исчезать.
б) Умирать (обычно преждевременной или насильственной смертью).
2) перен. Бесполезно растрачивать, губить силы, способности и т.п.; пропадать.
синонимы:
(сгибнуть) , погибать, пропадать, исчезать, гнить, умирать, стушевываться, затериваться, утопать, тонуть, уничтожаться, разлагаться, разрушаться, улетучиваться, расплываться, испаряться, рассеиваться дымом. Богатство гинет, а нищета живет (посл.). Все пошло (стало) прахом. Пропал без вести, с глаз, бесследно, как в воду канул. Вывелся. Его талант выдохся (он выписался). Из его головы познания выветрились. Так дело и заглохло. Пал жертвой невежества и вероломства. Ср. <Умирать, Кончаться>. (Действит. форма: <Губить>). См. пропадатьпримеры:
很多人都死于非命啊,猎魔人,只要是拒绝自由、平等、博爱的人,隔天就会被发现陈尸在阴沟中…而且死状凄惨,割喉的口子都裂到两边耳朵了,就像手术开刀那样的精准。
Начали гибнуть люди, ведьмак. Тех, что не хотели свободы, равенства, братства, временами находили в канаве. С горлом, перерезанным с хирургической точностью.
再走近一步他就没命了!
Еще один шаг, и здесь начнут гибнуть люди!
我希望床不够的事不是故意的。我不睡觉,我会变暴躁。我变暴躁,有人就会死。懂了吗?
Надеюсь, недостаток кроватей ты нам не специально устраиваешь. Если я не сплю, то начинаю злиться. Если я злюсь, начинают гибнуть люди.
放任这些机器人横行,就有人会死,而机械大师则会变得更有力量。
Пока эти роботы ходят по Содружеству, люди будут гибнуть, а Механист становиться все сильнее.
我还不想为了科学送掉小命。
Что-то мне пока не хочется гибнуть за науку.
……尸鬼杀了他,是吗?只要它们还在这里,会有更多骑士送命。我……这责任我担不起。
Они ведь его убили, да? И пока они здесь, рыцари будут гибнуть. Я... я не могу нести за такое ответственность.
морфология:
ги́бнуть (гл несов непер инф)
ги́бнул (гл несов непер прош ед муж)
ги́бла (гл несов непер прош ед жен)
ги́бло (гл несов непер прош ед ср)
ги́бли (гл несов непер прош мн)
ги́бнут (гл несов непер наст мн 3-е)
ги́бну (гл несов непер наст ед 1-е)
ги́бнешь (гл несов непер наст ед 2-е)
ги́бнет (гл несов непер наст ед 3-е)
ги́бнем (гл несов непер наст мн 1-е)
ги́бнете (гл несов непер наст мн 2-е)
ги́бни (гл несов непер пов ед)
ги́бните (гл несов непер пов мн)
ги́бнувший (прч несов непер прош ед муж им)
ги́бнувшего (прч несов непер прош ед муж род)
ги́бнувшему (прч несов непер прош ед муж дат)
ги́бнувшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
ги́бнувший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
ги́бнувшим (прч несов непер прош ед муж тв)
ги́бнувшем (прч несов непер прош ед муж пр)
ги́бнувшая (прч несов непер прош ед жен им)
ги́бнувшей (прч несов непер прош ед жен род)
ги́бнувшей (прч несов непер прош ед жен дат)
ги́бнувшую (прч несов непер прош ед жен вин)
ги́бнувшею (прч несов непер прош ед жен тв)
ги́бнувшей (прч несов непер прош ед жен тв)
ги́бнувшей (прч несов непер прош ед жен пр)
ги́бнувшее (прч несов непер прош ед ср им)
ги́бнувшего (прч несов непер прош ед ср род)
ги́бнувшему (прч несов непер прош ед ср дат)
ги́бнувшее (прч несов непер прош ед ср вин)
ги́бнувшим (прч несов непер прош ед ср тв)
ги́бнувшем (прч несов непер прош ед ср пр)
ги́бнувшие (прч несов непер прош мн им)
ги́бнувших (прч несов непер прош мн род)
ги́бнувшим (прч несов непер прош мн дат)
ги́бнувшие (прч несов непер прош мн вин неод)
ги́бнувших (прч несов непер прош мн вин одуш)
ги́бнувшими (прч несов непер прош мн тв)
ги́бнувших (прч несов непер прош мн пр)
ги́бнущий (прч несов непер наст ед муж им)
ги́бнущего (прч несов непер наст ед муж род)
ги́бнущему (прч несов непер наст ед муж дат)
ги́бнущего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
ги́бнущий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
ги́бнущим (прч несов непер наст ед муж тв)
ги́бнущем (прч несов непер наст ед муж пр)
ги́бнущая (прч несов непер наст ед жен им)
ги́бнущей (прч несов непер наст ед жен род)
ги́бнущей (прч несов непер наст ед жен дат)
ги́бнущую (прч несов непер наст ед жен вин)
ги́бнущею (прч несов непер наст ед жен тв)
ги́бнущей (прч несов непер наст ед жен тв)
ги́бнущей (прч несов непер наст ед жен пр)
ги́бнущее (прч несов непер наст ед ср им)
ги́бнущего (прч несов непер наст ед ср род)
ги́бнущему (прч несов непер наст ед ср дат)
ги́бнущее (прч несов непер наст ед ср вин)
ги́бнущим (прч несов непер наст ед ср тв)
ги́бнущем (прч несов непер наст ед ср пр)
ги́бнущие (прч несов непер наст мн им)
ги́бнущих (прч несов непер наст мн род)
ги́бнущим (прч несов непер наст мн дат)
ги́бнущие (прч несов непер наст мн вин неод)
ги́бнущих (прч несов непер наст мн вин одуш)
ги́бнущими (прч несов непер наст мн тв)
ги́бнущих (прч несов непер наст мн пр)
ги́бнучи (дееп несов непер наст)