держать при себе
(мнение и т. п.) 不公开说出[观点]
不公开地表示; 把带在身边; 把...带在身边
不公开地表示; 把...带在身边
asd
不公开地表示; 把...带在身边
слова с:
в русских словах:
таить
2) (заключать в себе) 包藏 bāocáng; (при родные богатства) 蕴藏 yùncáng
при
держать деньги при себе - 把钱带在身上
респект
(Матвей Иванович) умел внушать к себе уважение, держать в решпекте знатнейших вельмож. (Никулин) - 马特维•伊万诺维奇善于使人对他起敬, 使显贵们都尊重他
с собой
1) (при себе) 随身携带 suíshēn xiédài, 带在身上 dài zài shēn shàng
проносить
1) (носить в течение какого-либо времени) (одежду, обувь) 穿 chuān; (головной убор) 戴 dài; (при себе) 携带 xiédài; (ребенка на руках) 抱 bào
вещь
это вещь, которую он постоянно носит при себе - 这是他随身带的物件
в китайских словах:
不公开地表示
держать при себе
不公开说出
держать при себе мнения; держать при себе взгляды
把 带在身边
держать при себе
把带在身边
держать при себе
不公开地表示意见
держать при себе взгляды
放在心里
скрывать в душе, затаить в сердце, держать при себе
收执
1) держать при себе бумагу, имеющую силу доказательства; получить на руки
примеры:
不公开说出(观点, 意见等)
Держать при себе взгляды; Держать при себе мнения
把…带在身边
держать при себе
佐伊是个预言家。不过众所周知,有些实话还是不说为妙。
Зои — прорицательница. Но мы-то знаем, что некоторые пророчества лучше держать при себе.
安妮卡到处翻我的东西!她读了这本日记!我人赃俱获地逮到她坐在我房间里头。我自己的反应连我都吓到了…我大爆发了…起初我朝着她大吼大叫,但她的一个眼神就让我连内脏都冻结了。我必须把我值钱的东西全都藏到圆形剧场里头。我得把宝箱的钥匙随时带在身上,挂在珠宝商帮我做的项链上…[剩下的纸张已经瓦解]
Анника рылась в моих вещах! Она читала этот дневник! Я застала ее, когда она сидела в моей комнате. Меня поразило то, как она отреагировала... Разумеется, я взорвалась. Я накричала на нее, но достаточно было только одного ее взгляда, чтобы я замолчала от страха. Соберу все свои самые ценные вещи и спрячу их в Амфитеатре. Отныне ключ от сундучка я всегда буду держать при себе: ожерелье, которое сделал для меня ювелир... [часть листка рассыпалась]
今天起床发现中士昨晚干掉了戴维斯。听说是因为前一天他顶嘴,但这根本是鬼扯。这正是我为什么要离开这里的原因。我一定要保管好这全息卡带。只要一知道我打算离开,他们当场就会把我毙了。
Сегодня выяснилось, что вчера вечером сержант грохнул Дэвиса. Вроде как за день до того Дэвис на него огрызнулся, вот и получил. Что за херня вообще... Вот именно поэтому мне нужно побыстрей отсюда свалить. И голозапись эту лучше держать при себе. А то если они узнают, что я собираюсь слинять, пристрелят на месте.
你是无法拥有岛屿领地的。快快将它献给有能力进行治理的人。
Вы не должны держать при себе островные территории. Отдайте их кому-нибудь.