документовед
文控员
в русских словах:
ОКУД
(общероссийский классификатор управленческой документации) 全俄管理文件分类器
товарная документация
(=документирование) 提货单
ФИД
(Международная федерация по документации) 国际文献联合会
АСПД
(автоматизированная система поиска документации) 自动化文件检索系统
ТД
1) (тендерная документация) 标书 biāoshū
отчетность
2) (документация) 报表 bàobiǎo, 单据 dānjù
документация
техническая документация - 技术文件(资料)
в китайских словах:
文件编制程序
1) порядок разработки документов;
2) программа обработки документов; документатор; программа формирования документов; (documentor)
文件管理
2) экон. управление документооборотом; управление документацией
примеры:
BIM(建筑信息模型)-技术培训文件要项
Реквизиты документов о прохождении обучения BIM (Building Information Modeling) - технологиям
“他的双眼在翼盔下熠熠生辉,剑刃上反射着火光。”
Разыскивается за убийство, дезертирство, воровство и подделку документов...
“弄丢工作报告可不是小事。如果我表现得像是在摆谱的话,抱歉,我并无此意。”他盯着自己的笔记本。
«Потеря документов — это не безделица. Мне жаль, если мое замечание прозвучало слишком высокомерно». Он заглядывает в свой блокнот.
“当然可以。”她在雨衣口袋里翻找着,然后拿出一堆密封在塑料袋里的文件。
«Да, конечно». Она роется в карманах плаща и достает пачку документов в полиэтиленовом пакете.
「既然需签署的文件一无遗漏,仲裁者当然会放过你。但我现在就要主持正义!」 ~波洛斯公会法师阿劳涅
«Разумеется, верховные судьи засадили бы тебя после подписания всех документов. Но я добьюсь правосудия сейчас». — Аловнек, маг гильдии Боросов
亲历中央若干重要改革文件的起草过程
сам испытал процесс составления нескольких важных документов ЦК КПК, связанных с реформой
从证明材料中明显看出罪证不足
Из документов явствует, что улики недостаточны
仓库发放的单证
выдача документов базой
他的双眼在翼盔下熠熠生辉,剑刃上反射着火光。
Разыскивается за убийство, дезертирство, воровство и подделку документов...
会计核算账簿保存
хранение документов бухгалтерского учета
会谈后,两国元首共同见证了经济技术、食品安全、基础设施建设、航空、能源、金融等领域双边合作文件的签署。
По окончании совещания, руководители двух стран присутствовали на церемонии подписания ряда двусторонних документов по экономико-техническому сотрудничеству, а также двустороннему сотрудничеству в сферах продовольственной безопасности, инфраструктурного строительства, авиации, энергетики, финансов и иных областях
传送程序(通信联络
очерёдность передачи сообщений, документов
传送程序(通信联络, 文件的)
очерёдность передачи сообщений, документов
你说的语言…让我想到我在一艘船上看到过的文件。
Этот язык похож на язык документов с корабля.
借给凭证抵押贷款
давать ссуду под залог документов
关于你签署的那份文件……艾弗拉特打算用建筑噪音把你们强行赶走。
По поводу документов, которые вы подписали... Эврар планирует выдавить вас отсюда шумом стройки.
关于便利旅游海关公约有关进口旅游宣传文件和材料的附加议定书
Дополнительный протокол к Конвенции о таможенных льготах для туристов, касающийся ввоза относящихся к туризму осведомительных документов и материалов
关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约; 海牙送达公约
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам
关于向国外送达行政文书的欧洲公约
Европейская конвенция о вручении за рубежом документов по административным вопросам
其主要手段有观察、窃听、刺探、搜索、截获、捕获战俘、谍报侦察、战斗侦察、照相侦察、雷达侦察、无线电侦听与测向、调查询问、搜集文件资料等。
Основными приемами являются наблюдение, выведывание, прослушивание, поиск, перехват, захват языка, агентурная разведка, разведка боем, фоторазведка, радиолокационная разведка, радиоперехват и пеленгация, разведывательный опрос, сбор документов и т. д.
写在《十八大以来重要文献选编》(下)出版之际
Написана по случаю издания «Избранных важных документов, опубликованных со времени XVIII съезда партии » (второй том)
刑警组织旅行证件数据库
база данных проездных документов Интерпола
制订一项或几项消除对妇女歧视的新的国际文书工作组
Рабочая группа по разработке нового международного документа или документов о ликвидации дискриминации в отношении женщин
制订预防恐怖主义行为法律文书特设委员会
Специальный комитет по разработке правовых документов по предотвращению террористических актов
匆忙写就的字条,上面详细记录着申请新版经营许可证所需提交的一系列文件材料。
Торопливо набросанная записка. Это список документов, требуемых для получения новой лицензии на ведение коммерческой деятельности.
卷袠
папка для документов
原来如此,他似乎把这笔买卖的所有相关凭证全都处理掉了…怪不得查不出…
Вот как. Выходит, ото всех документов этой сделки он избавился. Теперь ясно, почему её нельзя было отследить...
参考资料、名词和文件处理股
Группа справочной документации, терминологии и обработки документов
参考资料名词和文件处理股
Группа справочной документации, терминологии и обработки документов
取消外国公文认证要求的公约;确认书公约
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов; Конвенция об апостиле
只要带文件回来,上级授权我按件计酬。
Мне разрешено выдавать вознаграждение за каждый набор документов, который вы мне принесете.
合同文件草案的研究工作
изучение проектов контрактных документов
同时分发所有正式语文文件
одновременное распространение документов на всех официальных языках
向国外送达司法文书或司法外文书的请求书
запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов
呃,在某个时刻,他们来找过我,不过你也知道,我身上没有任何身份证明——所以他们把我扔进监狱里关了两天……
Ну, как-то они сами ко мне обратились. Но, знаешь ли, у меня не было документов, поэтому меня упекли за решетку на два дня...
商业单据托收统一规则
Унифицированные правила по инкассо коммерческих документов
国际联盟档案和历史收藏股
Группа арховов Лиги Наций и исторических документов
在审计检查时发现,银行工作人员做了虚假文件
при аудиторской проверке выяснилось, что работники банка совершили подлог документов
填写(办理)运输票据
оформление перевозочных документов
填写(办理)运输票据办理运送票据手续
оформление перевозочных документов
声明文件遗失
заявить об утере документов
处理有关信件
обработка поступающей корреспонденции (не более 20 документов в месяц)
她点点头。“根据我的经验,文件从来都不会带来任何好处。”
Она кивает. «По моему опыту, от документов никогда добра не жди».
它是瑞瓦肖的基本法之一,旨在限制本地机构的权利。里面的部分内容禁止rcm在没有联盟代表许可的情况下,查看大部分的文件和执照……
Это один из фундаментальных законов в Ревашоле, который принят для ограничения власти местных учреждений. Один из пунктов этого закона запрещает ргм требовать предъявления большинства документов и прав без разрешения со стороны представителя Коалиции...
客户服务和记录管理分发股
Группа по обслуживанию клиентов, управлению архивами и распространению документов
宣读侦查行为笔录和其他文件
оглашение протоколов следственных действий и иных документов
工艺过程(工序)的成套文件,成套工艺文件
комплект документов технологического процесса (операции)
帮昆兰注意学院里的科学技术文件。
Пока находитесь в Институте, смотрите, нет ли там каких-нибудь документов, которые могут пригодиться Квинлану.
干掉一个塑血者,看他们身上有没有什么线索,可以让我们知道去哪儿找这个“铸炉之主”。
Уничтожь одного из кроводелов и проверь, нет ли при них каких-то документов, которые бы помогли найти этого "начальника кузни".
很久以前,大法师高尔多遭到谋杀,他的三个儿子也分别被哈拉尔德王的御用战斗法师们猎杀。然而,这整起事件都被掩盖,他们的名字被从每一条记录上抹消。但是,传说依旧延续着。也许总有一天,某个人能够揭开这则古老传说的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
很久以前,首席法师高尔多被谋杀了,他和三个儿子则被哈拉尔德国王的御用战斗法师们追杀。整个事件都被掩盖了,他们的名字从每一条记录上都被抹消了。但是传说依旧延续着。也许总有一天某个人能够揭开这个古老秘密的真相。
Давным-давно архимаг Голдур был убит, а трех его сыновей выследил и убил личный боевой маг короля Харальда. Всю эту историю постарались замять, а их имена вычеркнули из всех документов. Но легенда дошла до наших дней. Возможно, кто-то еще знает правду об этих давних делах.
您要能多抢一两张,这凝光大人指缝里漏出的好处,就能比同行多得一两分喽…
Это обрывки документов и планов Нин Гуан. Вам может хватит всего лишь одного кусочка, чтобы заполучить превосходство перед вашими конкурентами.
我们可能就需要那些技术文件才能维修自由至尊,这样你了解情况有多紧急了吧。
Возможно, именно этих документов нам не хватает для ремонта "Либерти Прайм". Ты же понимаешь, насколько это срочно.
我们必须竭尽所能去了解莉安德拉组建军队的计划。你说你在矿井的时候翻阅了她的记录——我确信她一定会在那里留下有用的文件的。去那里看看吧,秘源猎人。如果你想对付她,我们需要掌握所有的情报。
Мы должны выяснить, зачем Леандре понадобилась эта армия. Говоришь, в шахтах тебе удалось узнать, где находится ее кабинет? Уверена, там хранится немало ценных документов. Обязательно загляни туда. Для борьбы с этим злом нам пригодится любая информация.
我已经很久没见过这种传统的文件书写方式了。看上去跟他们夺取锯木厂的计划很像。
Давно мне не доводилось видеть документов, составленных на старинный манер. Похоже, что это их планы нападения на лесопилку.
我既没有货物,也没有证件…看着就不像好人。
У меня же нет ни товара, ни документов... Да и не похож я на честного торговца.
抽屉里有好几百份物流数据的文件。其中有两类交易比较突出:从外部世界——蒙迪、格拉德、甚至是伊尔玛进口到瑞瓦肖的物料……
Сотни документов с данными о поставках. Можно выделить два типа транзакций: поступление в Ревашоль материалов из внешнего мира — из Мунди, Граада и даже Ильдемарата...
招标文件的澄清
ясность тендерных документов
换证件
обмен документов
提高电子提交文件质量工作组
Рабочая группа по улучшениб качества электронного оборота документов
摩纳哥宣言: 伯尔尼公约对执行保护生物多样性世界性国际文书的作用
Монакская декларация "Роль Бернской конвенции в осуществлении общемировых международных документов по охране биологического разнообразия"
文件发放和管理事务科
Секция по выдаче документов и контролю
文件汇编
сборник документов
文件登记、信息和跟踪系统
Информационная система регистрации и контроля за выпуском документов
文件的)
очерёдность передачи сообщений, документов
未持入俄罗斯联邦境内或出俄罗斯境外的有效证件,或未持依据俄罗斯联邦法律制定秩序收到的应当许可的俄罗斯(国)境偷越罪行,- 处于二十万以下的罚款,或受审判人的十八个月以下工资或其它收入的金额罚款,或两年以下的强制劳动,或两年以下徒刑。
Пересечение Государственной границы Российской Федерации без действительных документов на право въезда в Российскую Федерацию или выезда из Российской Федерации либо без надлежащего разрешения, полученного в порядке, установленном законодательством Российской Федерации, - наказывается штрафом в размере до двухсот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до восемнадцати месяцев, либо принудительными работами на срок до двух лет, либо лишением свободы на тот же срок.
本文件只用于办理出国证件。
Данный документ предназначен только для оформления документов на выезд заграницу
查验身份证
проверка документов
检查证件
проверка документов
欧洲废止外交使节或领事官员签发文件法律效力公约
Европейская конвенция об отмене легализации документов, составленных дипломатическими агентами или консульскими сотрудниками
沙尔勒||沙尔勒对于维吉玛的政治情势很感兴趣。而他也在调查一些与伪造有关的案件。
Талер||Талер интересуется политической ситуацией в Вызиме и расследует дело о подделках каких-то важных документов.
没有合法身份
нет документов (например, просрочены паспорт или виза)
没有文件。你觉得是谁拿走的?
Документов нет. Как думаешь, кто их мог забрать?
注册证明文件加盖旁注
заверение документов апостилем
特派团记录保管期限表
Указания в отношении сроков хранения учетных документов миссии
现在,他正在到处搜寻地契,想要独吞那笔财富。抢在我的兄弟之前取得那些地契,我保证将使你变得非常富有,富有得远远超出你的想象。
Сейчас он ищет документы, чтобы унаследовать все состояние. Доберись до этих документов раньше моего брата, и я озолочу тебя!
积压案牍
завал документов и нерешённых дел ([i]у нерадивого чиновника[/i])
立刻派出我们的勇士去回收这些文档!
Собери отряд воинов и немедля отправь на поиски этих документов!
经公证文件的复印件
нотариально заверенные копии документов
联合国有关提高妇女地位的新文件一览表
Перечень новых документов Организации Объединенных Наций, касающихся улучшения положения женщин
联合国贸易单据统一格式
формуляр-образец Организации Объединенных Наций для торговых документов
船只技术规格和船舶证件标准化专家组
Группа экспертов по унификации технических предписаний, касающихся судов и судовых документов
船旗国执行小组委员会
Подкомитет по осуществлению документов государством флага
记录保留期;档案保留期
хранение документов
访问期间,两国领导人将就深化双边关系、双方各领域互利合作以及地区和国际问题深入交换意见,届时双方还将签署一系列合作文件。
Руководители двух государств будут углубленно обмениваться мнениями по укреплению двусторонних отношений и взаимовыгодного сотрудничества в разных областях, а также по региональным и международным вопросам, подпишут пакет документов о сотрудничестве.
财务人员应将支票存根、送款回单和借款单等作为会计核算的原始凭证,附于记账凭单之后,不得散失废弃,以保证与开户银行账账、账款相符。
Финансовые сотрудники должны признавать в качестве первичных документов бухгалтерского учета корешки чеков, приходные ордера и расходные ордера, и т. п. , и после увязки с документами счетно-технического назначения, не должны быть утрачены или выброшены, ради обеспечения соответствия с обслуживающим банком между средствами по различным счетам, между отражаемыми по счету денежными средствами и имеющимся в кассе.
这东西里面还有很多旧文件,根本就是研究者的天堂。
Ты удивишься, когда узнаешь, сколько тут осталось старых документов. Настоящий рай для исследователя.
这些文件上盖有rcm的印章。看上去像是警督工作报告的片段,只完成了一部分。你认出了这起案件——和最近其他案件的笔记。
На бумагах — печать ргм. Кажется, это недописанные отрывки из документов, которые вел лейтенант. Ты видишь заметки о текущем деле — и некоторых предыдущих.
这些文件当中有一份物资清单,清单里包括各种日常物品(食物、武器、衣服)和其它工具(面具、油、毒药)。
Среди документов вы находите список необходимых припасов. В их число входят самые простые вещи (еда, оружие, одежда) и несколько необычные (маски, масло, яд).
这些文件材料应该就够了吧…
Надеюсь, этих документов достаточно...
这里有许多敏感文件。强尼一把火全烧了,接着大概窒息而死。
Здесь было много важных документов. Джонни все их сжег. А потом, видимо, задохнулся.
这里看起来不像有文献的样子呀,该不会……藏在冰面下了吧?
Никаких документов нет. Может ли быть, что... они спрятаны подо льдом?
遗失文件
пропажа документов
邮件、邮袋、档案和复制股
Группа по вопросам почты, дипломатической посты, архивов и размножения документов
金鐀
золотой шкаф ([i]в древности для хранения важных документов[/i])
阅读 30 本书籍、日志或其他文稿。
Прочитать 30 книг, дневников или других документов.
非法购取或销售提供权利或免除责任的官方文件或俄罗斯联邦,苏维埃社会主义共和国联盟国家奖章的罪行,- 处于一百以上二百一下最低工资的金额的罚款,或背叛人一个月以上两个月以下的其他收入金额的罚款,或一年以下的劳动改造,或三个月以下的拘留。
Статья 324 УК РФ. Приобретение или сбыт официальных документов и государственных наград.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
Незаконные приобретение или сбыт официальных документов, предоставляющих права или освобождающих от обязанностей, а также государственных наград Российской Федерации, РСФСР, СССР -
наказываются штрафом в размере от ста до двухсот минимальных размеров оплаты труда или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период от одного до двух месяцев, либо исправительными работами на срок до одного года, либо арестом на срок до трех месяцев.
非洲减贫战略文件学习小组
Африканская группай по изучению процесса составления документов о стратегии смягчения проблемы нищеты
非洲国家承认高等教育学历、文凭、学位和其他学术资格的区域公约
Региональная конвенция о признании учебных курсов, свидетельств, дипломов, ученых степеней и других квалификационных документов в системе высшего образования в государствах Африки
非洲法语国家促进批准和执行联合国反腐败公约、打击跨国有组织犯罪公约和各项反恐怖主义国际文书区域部长会议
Региональная конференция министров франкоязычных стран Африки по вопросам ратификации и осуществления конвенций Организации Объединенных Наций против коррупции, транснациональной организованной преступности и универсальных документов о борьбе с терроризмо
预算文件结构和格式谘商小组
Справочная группа по структуре и формату бюджетных документов
预算结构和格式咨商小组
Консультативная группа по структуре и формату бюджетных документов
морфология:
документове́д (сущ одуш ед муж им)
документове́да (сущ одуш ед муж род)
документове́ду (сущ одуш ед муж дат)
документове́да (сущ одуш ед муж вин)
документове́дом (сущ одуш ед муж тв)
документове́де (сущ одуш ед муж пр)
документове́ды (сущ одуш мн им)
документове́дов (сущ одуш мн род)
документове́дам (сущ одуш мн дат)
документове́дов (сущ одуш мн вин)
документове́дами (сущ одуш мн тв)
документове́дах (сущ одуш мн пр)