жилистость
[革] 血管痕(原料皮的缺陷)
1. 多筋
2. 血管痕(原料皮的缺陷)
多筋|[革]血管痕(原料皮的缺陷)多筋|[革]血管痕(原料皮的缺陷)
(多, 显出)纹理性, 血管痕(原料皮的缺陷)
多筋; [革]血管痕(原料皮的缺陷)
-и[阴]жилистый 的抽象
纤维性; 成股, 多股; 多筋
жилистый 的
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: жилистый.
примеры:
3块秃鹫肉条
3 куска жилистого мяса стервятника
多筋腱的肉
жилистое мясо
有些时候呢,最糟糕的事情莫过于有一整个营地的猎人每天出去捕猎,杀死各类大型飞禽走兽,回头来却发现它们的肉都是又干又硬根本难以入口。一整天疲倦的狩猎之后,你回到营地却发现只能吃这些东西,恐怕想死的心都有了。
Иногда нет ничего хуже, чем целый лагерь охотников. Они все настолько заняты добычей, что не заботятся о еде, и все, что я получаю – жесткое и жилистое мясо... Навряд ли тебе хотелось бы получить такую пищу после целого дня, проведенного на охоте, верно?
满是纤维和纹理,我相信曾吃过一次,但不确定是否矮人肉。说来惭愧,我为了这些肉和水鬼大战,但我抢到那块血淋淋的部份却吃不出是什么肉。
Жилистое и жесткое мясо. По правде говоря, я только один раз попробовал и не уверен, что это был краснолюд. Я за это мясо с утопцем подрался. Мне достался кровавый шмат, который узнать уже невозможно было.
要是你能给我弄些秋葵、血牙野猪肋排和碎尸鸟肉条来,我就能做顿我最拿手的杂味炖肉来!食材在农场周围都能找到。小心那些看守傀儡,他们杀人不眨眼。
Если ты сможешь добыть мне окру, несколько боков кровоклыка и пару кусков жилистого мяса шкуродера, я смогу сделать свою знаменитую похлебку Западного края! Все это можно добыть возле нашей фермы. Только опасайся дозорных полей. Они безжалостные убийцы.
这个该死的变种身体,精力过剩。还有这张脸…要是我能用自己的脸,状况肯定会大不同。
Так ведь тело-то не родное, жилистое какое-то. Ну и морда эта. Вот если б я был совсем самим Собой, тогда другое дело.