журавль
1) (птица) 鹤 hè, 灰鹤 huīhè
2) (у колодца) 取水吊杆 qǔ shuǐ diàogān
[罪犯]
1. 绞刑架
2. [电影, 电视]扩音器的大支架
3. [及监](向囚犯提供违禁物品的)劳教所的雇用人员
4. 忠实的朋友
压水杆, 抽水杆, 鹤颈弯管, [纺织](走锭精纺机)杠杆, 多臂机大刀片, 扇面机(构), 吊综片, [动]鹤, 仙鹤, [复][动]鹤形目, (大写)[天]天鹤(星)座
Журавль, -я[阳]〈天〉天鹅(星)座
журавль, -я[阳]〈动〉仙鹤, 鹤; [复]鹤形目
даурский журавль 白枕鹤 чёрный журавль 黑顶鹤
уссурийский(或 маньчжурский) журавль 丹顶鹤
◇журавль в небе 非常遥远的事
журавль, -я[阳]
1. (
2. 简式起重机
журавль 起重机; 鹤颈弯管
1. 鹤
2. 取水吊杆
3. 吊杆; 抽水杆, 压水杆
1. 鹤
2. 提水吊杆, 压(或 抽)水杆
[阳](серый журавль )(Grusgrus)鹤, 灰鹤
[阳](серый журавли )(Grusgrus)鹤, 灰鹤
(журав, журавец) 杠杆; 提水杆, 压水杆; 吊水筒
(журав, журавец) 杠杆; 提水杆, 压水杆; 吊水筒
压水杆(压水机的), 抽水杆; 汲水桶; 简单的起重机
[阳] 汲水吊杆, 压水杆; 原始的起重装置; 鹤
鹤; 取水吊杆; 吊杆; 抽水杆, 压水杆
取水吊杆, 抽水杆; 起重机; 杠杆; 鹤
压水杆, 抽水杆; 简单起重机, 杠杆
[阳]压水杆, 抽水杆(压水机的)
吊杆; 压(抽)水杆; 鹤; 鹤管
[阳]①[动]鹤 ; ②取水吊杆
取水吊杆; (原始的)起重装置
[天]天鹤(星)座天鹤(星)座
1. 鹤 ; 2. 取水吊杆
吊杆, 压水杆, 抽水杆
[天]天鹤{星}座
①起重机②杠杆
起重机; 抽水杆
слова с:
журавль-красавка
журавлеобразные
журавлиная шея
журавлиный
журавлиха
журавлёнок
журавель
журавельник
журавец
журавскит
в китайских словах:
云鹤
1) журавль в облаках
龟鹤
черепаха и журавль (обр. в знач.: долголетие)
松鹤
1) сосна и журавль
肉垂鹤
сережчатый журавль (лат. Bugeranus carunculatus)
拿到手的要比不确定的强
Лучше синица в руках, чем журавль в небе
白鹤亮翅
"белый журавль расправляет крылья" (3й шаг из 24 форм тайцзи цюань)
十鸟在树不如一鸟在手
посл. лучше синица в руках, чем журавль в небе
仙禽
поэт. журавль
仙鹤
1) зоол. уссурийский (маньчжурский) журавль (лат. Grus japonensis)
2) журавль небожителя
隺
вм. 鹤 (журавль)
仙羽
поэт. журавль
鸡群一鹤
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
鸡群鹤
журавль среди кур (обр. в знач.: великан среди карликов)
玉皋
колодезный журавль
黑颈鹤
черношейный журавль (лат. Grus nigricollis)
仙驭
возница бессмертных (обр. в знач.: журавль)
龟年鹤寿
жить долго, как черепаха и журавль (пожелание долголетия)
桔
2) журавль (колодезный)
3) повесить на журавле
有胜于无
лучше, чем ничего; иметь немного лучше, чем ничего; обр. лучше синица в руках, чем журавль в небе
桔槔
журавль (колодезный)
白头鹤
черный журавль (лат. Grus monacha)
露禽
поэт. журавль
放鹤亭
беседка фанхэтин; беседка, откуда выпускался журавль
胎仙
1) журавль, см. также 胎禽
瘗鹤铭
лит. эпитафия «захороненный журавль» (эпитафия на скале в пров. Цзянсу,дин. Лян)
胎禽
журавль (по поверью живорождаемый через 1600 лет)
黄鹤
миф. желтый журавль
杳如黄鹤
исчезнуть (растаять) как желтый журавль вдалеке (обр. в знач.: бесследно пропасть, как в воду кануть)
云中白鹤
белый журавль в облаках (обр. о человеке кристальной чистоты)
白鹤
белый журавль, стерх (лат. Grus leucogeranus)
玄鹤
1) черный журавль (считается, что журавль становится серым в возрасте 1000 лет и черным в возрасте 3000 лет)
2) зоол. серый журавль Лильфорда
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.(а также местн. журавель)
Большая болотная перелетная птица с длинными ногами, шеей и клювом.
2. м.
(а также местн. журавель)
Длинный шест, служащий рычагом при подъеме воды из колодца.
примеры:
水里有一只鹤
на воде - журавль
*鹤俯啄也
журавль клюв свой опустил
如鹤如鹄如龙蜿
как журавль, как лебедь, как извивается дракон
从前有一只鹤和一只鹭。
Жили-были журавль да цапля.
杳如黄鹤
исчезнуть как желтый журавль в далек
去如黄鹤
уехать как желтый журавль
(见 Не сули журавля в небе, дай синицу в руки)
[直义] 天上的仙鹤不如手中的家雀.
[直义] 天上的仙鹤不如手中的家雀.
лучше синица в руки чем журавль в небе
至少,我是这么叫他的,他是我见过的最大的鹤。他的喙极其锋利,就像一把剑。
Ну, я его так называю. Самый здоровенный журавль из виденных мной. Его клюв острый как меч.
听说鹤通过在它们群落守卫的嘴里放石头的方式来选择哨兵,如果有守卫睡着了,石头就会掉下来,守卫就会醒来。要熟练使用烤箱,必须具有耐心和恒心。学会香烤野雉的食谱,然后让我瞧瞧你都明白了些什么。
Говорят, что журавль, охраняющий сон своей стаи, берет в клюв камень. Если он засыпает, то роняет камень и от этого просыпается. Чтобы управляться с печью, тебе понадобится закалка и терпение. Изучи рецепт приготовления жареной дичи и покажи мне, что тебе удалось усвоить.
这只仙鹤已经倒下了。
Журавль побежден.
看起来,这只鹤应该就是「理水叠山真君」了,这只鹿…也许是「削月筑阳真君」,但是剩下的这一个…
Этот журавль, видимо, символизирует Творца Гор, а этот олень... Возможно, это Владыка Лун, но тогда третий...
这图案…看起来像是「鹤」。
Тут, похоже, нарисован... журавль.
幻形鹤·水
Мимик-журавль: Гидро
这图案还真是鹤欸…不过,宝藏的线索到底藏在哪呢…
Всё-таки это журавль нарисован... А подсказки-то для сокровища где?
飞行当烁巢鹤进战场时,检视你牌库顶的四张牌。你可以展示其中的一张神器牌,并将它置于你手上。将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
Полет Когда Журавль Золоченого Гнезда выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать находящуюся среди них карту артефакта и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
没有贾维德和教授留下的踪迹,这两个家伙应该会轻易屈服。咱们来做这件事吧…
Явед и Профессор исчезли, но лучше синица в руках, чем журавль в небе. Пошли...
金翅雀会唱歌,鹤会呱一声,孔雀叫起来很嘶哑。
Чиж пищит, журавль курлычет, а павлин вопит.
一片鳕鱼排值个两毛钱!
Лучше петушок в портках, чем журавль в небе!
评价正确。不过,我猜下定决心来找我对你来说肯定很困难吧,你老是跟孔雀一样骄傲。
Ты в чем-то сомневаешься? Надеюсь, что нет. А то, знаешь, лучше синица в руках, чем журавль в небе.
морфология:
журáвль (сущ ед муж им)
журавля́ (сущ ед муж род)
журавлю́ (сущ ед муж дат)
журавлЁм (сущ ед муж тв)
журавле́ (сущ ед муж пр)
журавля́ (сущ одуш ед муж вин)
журáвль (сущ неод ед муж вин)
журавли́ (сущ мн им)
журавле́й (сущ мн род)
журавля́м (сущ мн дат)
журавля́ми (сущ мн тв)
журавля́х (сущ мн пр)
журавле́й (сущ одуш мн вин)
журавли́ (сущ неод мн вин)