зазорно
〔副〕〈俗〉 ⑴зазорный 的副词. ⑵(无, 用作谓)кому 感到不体面, 感到羞耻. Им было совестно и ~ сидеть здесь одним. 他们光自己坐在这里感到不好意思和不体面。
〈旧, 俗〉
1. [副]见
2. [用作无人称谓语]感到不体面, 感到可耻
Зазорно слышать. 不堪入耳。
<俗>
зазорный 的
2. (无, 用作谓)кому 感到不体面, 感到羞耻
Им было совестно и зазорно сидеть здесь одним. 他们光自己坐在这里感到不好意思和不体面
слова с:
в русских словах:
холодный промежуток
(зазор топливо - оболочка) 冷间隙[燃料芯块与燃料棒包壳之间]
допуск
допуск зазора - 公隙差
щуп
2) (для измерения зазоров) 量隙规 liángxìguī, 塞尺 sāichǐ, 千分垫 qiānfēndiàn, 测厚规, 厚度规, 探尺
гайка
гайка с зазором - 间隙螺母
в китайских словах:
无愧于心
с чистой совестью; не зазорно
问心无愧
иметь чистую совесть; со спокойной совестью; не зазорно, не совестно
无愧
не стыдно, не зазорно, без угрызений совести, совесть чиста
面目
何面目 с каким же лицом...; как же не зазорно будет...
толкование:
предикатив разг.Оценка какой-л. ситуации, чьих-л. действий как постыдных, достойных осуждения.
примеры:
何面目
с каким же лицом...; как же не зазорно будет...
你最好不要小瞧塔丝克,一定要尊敬这个强大的对手!巴克洛尔、裂肠者和班塔尔的力量都不足以与她相提并论。遥远的西南方有一处高耸的断崖,可以眺望沃舒古,据说她经常在那一带的某处悬崖附近出没。将塔丝克之心带回来给我。
Одно ее имя наводит страх, и ее не зазорно бояться. Холстяк, Потрошитель и Бантар – жалкие мошки по сравнению с ней. Говорят, ее можно найти на отвесной скале неподалеку от Ошугуна, на юго-западе отсюда. Если тебе хватит смелости, принеси мне сердце королевы элекков.
「我、我买这个只是为了自省!没什么不行的吧!」
«Ну... Она нужна мне для рефлексии! В этом ничего зазорного нет!»
为迎接女神的试炼而谨慎准备,这一点都不丢人,未来的朋友!听我的话,在面对前方的挑战之前,你最好先在轻松的战斗中试试手。
Испытание богини могут пройти только достойнейшие. Нет ничего зазорного в том, что ты сомневаешься в своих силах. Прежде чем идти дальше, тебе действительно стоит потренироваться на более слабых врагах.
морфология:
зазо́рно (предик)