заместо
просторечие см. вместо
слова с:
замести
замести следы
замести следы преступления
заместитель
заместитель командира корабля по политчасти
заместитель министра обороны
заместительный
заместительство
заместить
отрицательный заместитель
первый заместитель министра обороны
замес
замесить
в русских словах:
заметать
заметать сор в угол - 把垃圾扫到角落里
снегом замело дорогу - 大雪掩盖了道路
поле
заметки на полях - 页边上的笔记
подмена
2) (замена) 代替 dàitì
перестановка
2) (замена одного другим) 改变 gǎibiàn
набирать
набрать заметку петитом - 用小号铅字排简讯
мелькать
в прессе мелькали заметки о чем-либо - 报纸上有时出现关子...的简讯
заменять
заменить
заменять металл пластмассой - 以塑料代金属
заменять секретаря новым - 换新书记
заменять затупившийся резец - 更换变钝的刀具
2) (замещать) 代替 dàitì, 替代 tìdài; 替换 tìhuàn, 顶替 dǐngtì
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
погибших заменят новые борцы - 新战士接替牺牲的战士
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
она заменила ему мать - 她简直成了他的母亲
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
заменить меня некому - 无人顶替我
сачкануть
Все у него в роте не хуже, чем у других, можно и "сачкануть" часок-другой, никто не заметит. (Панин) - 他的连队各方面都不比别的连队差, 可以偷一两个小时的闲, 谁也不会发现.
замирать
замереть
услышав шаги, он замер на месте - 他听到脚步声就停止不动了
у меня сердце замерло - 我的心停止跳动
звуки замерли вдали - 远处的声音静下来了
замечать
заметить
замечать в толпе знакомого - 在人群里看到熟人
замечать недостатки в работе - 看出了工作中的缺点
замечать опечатки в книге - 发现书中印错的字
заметить врага - 发现敌人
замечать разительные перемены - 看到惊人的变化
не замечать кого-либо - 看不见...; (намеренно) 不顾...; 忽视...
он, кажется, ничего не заметил - 他似乎没有注意到什么
замечать номер дома - 记住门牌号码
замечать время - 记准时间
заметно
он заметно постарел - 他显然老了
заметно, что он не очень доволен своим положением - 可以看出来, 他对他的地位不大满意
заметка
заметка на дереве - 树上的记号
заметка в блокноте - 拍纸簿上的短记
путевые заметки - 旅行札记
замерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕замеривать, -аю, -аешь 或 замерять, -яю, -яешь〔未〕что〈技〉量, 测量, 计量. ~ длину 量长度. ~ давление газа 量瓦斯的压力; ‖ замер〔阳〕.
сливаться
никто и не заметил, как он отсюда слился - 谁也没发现他离开这儿了
любопытно
любопытно, что никто не заметил - 一个人也没看到, 这可奇怪
замеч.
(=замечание) 附注
маркер
2) (для заметок) 记号笔 jìhàobǐ, 大头笔 dàtóubǐ, (перманентный) 万能笔 wànnéngbǐ, 油性笔 yóuxìngbǐ, (для белой доски) 白板笔 báibǎnbǐ
замелькать
Сквозь деревья вдали замелькала карета. (Тургенев) - 远处透过树丛有一辆轿式马车开始时隐时现.
Вот ближе, сильней замелькали огни. (Некрасов) - 瞧, 灯光开始闪现, 越来越近, 越来越亮了.
Замелькали верстовые столбы. - 路标开始接连不断地从眼前闪过.
Снова замелькали в глазах сады. - 又有一座座花园从眼前掠过.
Во всех окнах замелькали огни. - 所有窗户里都开始闪现出灯光.
Звездочки замелькали, зашевелились на небе. (Тургенев) - 繁星开始在天空中闪烁.
После его статьи заметки об этом событии замелькали во всех газетах. - 他的文章登出后, 在所有报纸上都开始出现一些关于这事件的简讯.
замена
замена предохранителя - 更换保险丝
2) (заменяющее лицо) 代替人 dàitìrén; (заменяющий предмет) 代替物 dàitìwù, 代用品 dàiyòngpǐn
найти себе замену - 找到代替自己的人
служить заменой - 作代用品; 用作代替
в китайских словах:
灭迹
1) замести следы; уничтожить улики
синонимы:
см. взамен, вместопримеры:
匆忙之中我们全力出击,突袭那叛徒的藏身之处,然而他杀死了我五名手下,让我也受了重伤,还用妖法使我们头上的堡垒屋顶坍塌下来。但请不用担心,我们一定很快就会从这里解脱出来。同时我也命令手下搜查过那邪恶猎魔人的营地,找到了某种奇怪武器的图纸,图纸已附在这封信中,万望阁下妥善保管。再过一两天,我们就能从瓦砾中挖出一条路来,活捉猎魔人。若命运看顾我们,下次我寄的或许就不是信,而是猎魔人的首级…[无法辨识]
Набросились мы на него из засады со всей силой, но он пятерых людей моих в схватке убил, меня же самого ранил тяжко, а убегая какой-то магией свод на нас обрушил. Однако не беспокойся, Благодетельница, поскольку мы отсюда освободимся точно. Тем временем я лагерь нечестивого ведьмака обыскать приказал и там на некий чертеж удивительного оружья наткнулся, каковой Вашей Светлости Благодетельнице выслать велю. Еще день-два - и откопаемся мы из этих развалин и тогда настигнем ведьмака. А ежели будет судьба к нам милостива, то вскорости уже заместо письма пришлю я Вашей Светлости Благодетельнице ведьмачий череп... [неразборчиво]
1.副首席行动干事; 2.副作训主任
заместитель начальника оперативного отдела
2008年年末,他麾下的一家游戏厅的副经理,甚至曾将抓赌的西安市公安局高新分局副局长砍伤。
В конце 2008 года, заместитель управляющего одного из принадлежащих ему игорных домов во время полицейского рейда нанес ранение заместителю начальника Гаосинского подотдела общественной безопасности города Сиань.
<класс>, я думаю, что это фрагмент ключа от арсенала Триумвирата. Мы заперли его, когда бежали с Аргуса. Последнее, что я помню, – как моя заместительница Аталаа вела в бой отряд, чтобы защитить арсенал. Как же давно это было...
一定是有人听到声响,甚至看到什么,就开始大叫,后来守卫出现,凶手还没成功杀人,来不及清理现场,只能匆匆逃跑,跳过那道墙…他的足迹到那里就断了。
Кто-то это услышал. Поднялся крик, вызвали стражу. Убийца не закончил дела, у него не было времени замести следы. Он вскочил, перепрыгнул через стену... и здесь след обрывается.
中共中央政治局周一(20日)决定给予前中国全国政协副主席令计划开除党籍、开除公职处分,其中一个罪名是指他“严重违反党的政治规矩”,而“政治规矩”也因此成为中国一个新的政治词汇。
Политбюро ЦК КПК в понедельник (20 июля) приняло решение об исключении из партии заместителя председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета КНР Лин Цзихуа, и увольнении его с занимаемого государственного поста. В числе прочих ему предъявлено в обвинение в «серьезном нарушении партийных политических норм», вследствие чего "политические нормы" стали новым понятием в китайском политическом лексиконе.
中国农机工业协会副理事长单位
организация-заместитель председателя Китайской ассоциации производителей сельскохозяйственной техники
中国的全国人大常委会副委员长陈至立原拟于近日访朝,她是否已成行还是取消了访问?
Заместитель председателя ПК ВСНП Чэнь Чжили планировала посетить КНДР в ближайшее время. Состоялся ли этот визит или он был отменен?
主管一般和劳工关系部门的副总干事
заместитель Генерального директора по Сектору связей по общим и трудовым вопросам
主管业务和管理的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам оперативной деятельности и управления
主管临时民政管理的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам временной гражданской администрации
主管人权事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по правам человека
主管人道主义事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам
主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员
заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи
主管人道主义事务助理秘书长兼紧急救济副协调员
помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместитель Координатора чрезвычайной помощи
主管人道主义事务的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по гуманитарным вопросам
主管人道主义协调、复兴、恢复和重建秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря (Координация гуманитарной деятельности, реабилитация, восстановление и реконструкция)
主管人道主义协调秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности
主管人道主义和发展协调的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и вопросам развития
主管人道主义援助和紧急复原副特别代表
заместитель Специального представителя по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ
主管人道主义援助和紧急恢复的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам гуманитарной помощи и экстренных восстановительных работ
主管会议事务和特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по обслуживанию конференций и специальным поручениям
主管传播和新闻事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по коммуникациям и общественной информации
主管体制建设的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам институционального развития
主管内部监督事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора
主管发展支助和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам поддержки развития и управленческого обеспечения
主管国际合作与发展常务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам международного сотрудничества и развития
主管外勤支助事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке
主管外勤支助事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке
主管大会事务和会议事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию
主管大会和会议管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеии конференционного управления
主管安全和保安事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности
主管技术合作促进发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по техническому сотрудничеству в целях развития
主管支助秘书长预防性和建立和平努力特别任务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по особым поручениям в поддержку усилий Генерального секретаря в области превентивной дипломатии и поддержания мира
主管政治事务、托管和非殖民化副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политический вопросам, опеке и деколонизации
主管政治事务副特别代表
Заместитель Специального представителя по политическим вопросам
主管政治事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам
主管政治和大会事务及秘书处服务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию
主管政治和大会事务及秘书处服务副秘书长办公室
Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию
主管政治和安全理事会事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и вопросам Совета Безопасности
主管政策协调和可持续发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития
主管救济、复原和重建副特别代表
Заместитель Специального представителя по вопросам чрезвычайной помощи, поъема экономики и реконструкции
主管施政和公共行政副特别代表
Заместитель специального представителя по вопросам упраления и государственной администрации
主管施政和公共行政的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия Заместителя Специального представителя по вопросам управления и государственной администрации
主管施政和稳定的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам благого управления и стабилизации
主管法律事务副秘书长、法律顾问
заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт
主管特别政治事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам
主管特别政治事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителей Генерального секретаря по специальным политическим вопросам
主管特别政治问题、区域合作、非殖民化和托管事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам, региональному сотрудничеству, деколонизации и опеке
主管特别政治问题副秘书长兼特别经济援助方案协调员
Заместитель Генерального секретаря по специальным политическим вопросам и Координатор специальных программ экономической помощи
主管筹款和宣传部副执行主任
Заместитель Исполнительного директора Департамента по мобилизации средств и коммуникациям
主管管理事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления
主管管理事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления
主管管理的副司长
заместитель директора по вопросам управления
主管组织和管理协理主任
заместитель директора по вопросам организации и управления
主管经济及社会资料和政策分析副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам экономической и социальной информации и анализа политики
主管经济和社会事务副秘书长
Заместитель Генерального Секретаря по экономическим и социальным вопросам
主管经济和社会发展副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам экономического и социального развития
主管经济和社会各部副秘书长
заместитель Генерального секретаря по делам департаментов по экономическим и социальным вопросам
主管维持和平行动副秘书长
заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира
主管行政、财务和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации, финансов и управления
主管行政和管理事务副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления
主管行政和管理事务部副秘书长办公室
Департамент по вопросам администрации и управления, Канцелярия заместителя Генерального секретаря
主管裁军事务副秘书长
Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения
主管警务和司法的秘书长副特别代表
Заместитель Специальног представителя Генерального Секретаря по делам полиции и правосудия
主管调查的副检察官
заместитель прокурора по расследованиям
主管财政事务副局长兼海洋事务主计长
заместитель уполномоченного по финансовым вопросам и морским контролером
主管重建和发展的秘书长副特别代表
заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам реконструкции и развития
主管重建的秘书长副特别代表
Заместитель Специального представителя Генерального Секретаря по вопросам экономического восстановления
人道主义协调、恢复和重建的秘书长副特别代表
заместитель Специального представителя Генерального секретаря по координации гуманитарной деятельности, восстановлению и реконструкции,
他先杀了我的目标,然后还叫了守卫掩盖他的行踪。我到的时候,那边已经布置好天罗地网了。
Он добрался до моей цели первым и вызвал стражу, чтобы замести свои следы. К тому времени, когда я туда добрался, они были уже начеку.
他找了好几个月,最后还是放弃了。蕾娜威德太了解他了,所以抹除了自己的踪迹,让他根本找不到。
Он искал ее, ясное дело, много месяцев искал, но в конце концов сдался. А вот Ренаведд, скорее всего, узнала его достаточно хорошо, чтобы замести следы.
他是伊欧菲斯的副官。
Это заместитель Иорвета.
代局长
замещать (заместитель) начальника управления
代理副x长
исполняющий обязанности заместителя начальника
伊拉克问题副特别代表
заместитель Специального представителя по Ираку
作为省委副书记,我有责任在重大原则问题上给一把手提个醒。
Будучи заместителем секретаря парткома провинции, я обладаю компетенцией уведомлять первое лицо по важным принципиальным вопросам.
你得不动声色,干净俐落地了结这事,但你失手了。现在我们得用你的报酬来替你擦屁股。
Нужно было все сделать чисто и тихо, а у тебя ничего не вышло. Теперь твоя доля пойдет на то, чтобы замести следы.
全会增选陈云为中央政治局委员、政治局常务委员、中央委员会副主席。
Пленум дополнительно избрал Чэнь Юня членом Политбюро, членом Постоянного комитета Политбюро и заместителем Председателя ЦК КПК.
兼职、副职不宜过多
нецелесообразно совмещать несколько должностей и иметь много заместителей
内蒙古政协原副主席、公安厅长、自治区政府副主席赵黎平被开除中共党籍
Заместитель председателя НПКС, начальник департамента общественной безопасности, заместитель председателя правительства Автономного района Внутренняя Монголия Чжао Липин исключен из рядов коммунистической партии КНР
内讧花了数个月才得以恢复平静,给了她销声匿迹的时间。
Внутренние разборки длились месяцами, за это время она успела спрятаться и хорошенько замести следы.
决定聘任或者解聘公司经理及其报酬事项,并根据经理的提名决定聘任或者解聘公司副经理、财务负责人及其报酬事项
принимать решение о назначении или освобождении от должности руководителя Компании и вопросах его вознаграждения, а также принимать решение о назначении или освобождении от должности заместителя руководителя Компании, финансового директора и вопросах их вознаграждения по представлению руководителя
副x长
заместитель начальника
副…, 代理人
зам. заместитель
副中队长(民航的)
заместитель командира эскадрильи
副主任兼理事会副秘书
заместитель директора и заместитель секретаря Совета управляющих
副主笔
заместитель главного редактора (издателя)
副代表兼高级人口顾问
заместитель представителя и старший советник по вопросам народонаселения
副助理署长兼财务司长
Заместитеть помощника Администратора и Директор по финансовым вопросам
副厂长, 副经理
замдиректора, заместитель директора
副厅长;副主任
заместитель начальника бюро
副司令员副司令(员)
заместитель командующего
副帮主
заместитель главаря банды
副执行主任(技术事务)
заместитель Директора-исполнителя (технические услуги)
副执行主任,政策和行政
заместитель Директора-исполнителя, политика и управление
副执行主任(方案)
заместитель Директора-исполнителя (по программам)
副指挥官帕普里斯
Паприс, заместитель командующего
副秘书长兼会议秘书长
заместитель Генерального секретаря и Генеральный секретарь конференции
副秘书长兼办事处主任
заместитель Генерального секретаря, Генеральный директор
副秘书长帮办兼总编辑
помощник заместителя Генерального секретаря, по совместительству главный редактор
副过渡行政长官办公室
Канцелярия заместителя Временного администратора
морфология:
заме́сто (предл род)
ссылается на:
代替 dài tì, 代 dài, 替 tì; 与其 yǔqí, 顶替 dǐng tì
я буду работать вместо вас - 我来替你工作
выпей чаю вместо воды - 你不要喝水, 喝茶吧
вместо того, чтобы..., лучше... - 与其..., 不如...
вместо него - 顶替他