идти против ветра
顶风行驶, 迎风航行
слова с:
взлёт против ветра
лавировать против ветра
править против ветра
приливо-отливное течение против ветра
против ветра
разворачивание против ветра
разворачивать против ветра
садиться против ветра
сажать самолёт против ветра
течение против ветра
идти против волны
идти против течения
в русских словах:
против
против ветра - 迎风; 顶着风
рожон
-жна〔阳〕〈古〉尖橛子. 〈〉 лезть (或 переть, идти. . . ) на рожон〈口, 不赞〉铤而走险. Против рожна переть (或 идти) 〈俗, 不赞〉以卵击石. Какого рожна надо (或 не хватает, недостает. . . ) кому?〈俗, 不赞〉还要什么?
идти
идти против воли большинства - 逆着多数人的意志去作
по
идти по ветру - 顺风走
в китайских словах:
冻死迎风站,饿死不折腰
замерзать, но идти против ветра, голодать, но не склонять голову; обр. противостоять невзгодам, не бояться трудностей
逆风而行
идти против ветра, walk against the wind
顶风行驶
идти против ветра; итти против ветра
迎风航行
плыть против ветра; идти против ветра
顶风
1) идти против ветра
顶
6) идти против (навстречу); преодолевать (также глагол-предлог, см. ниже III 1) и 2); не считаться с...
顶着风 идти против ветра
顶风走路 идти по дороге против ветра
抢
6) qiāng идти против... (ветра, о судне); поворачиваться на... (ветер, о парусе)
抢风走 идти против ветра
呛
4) qiāng идти против...; наперекор
呛风 идти против ветра
примеры:
呛风, 逆风行走, 抢风走, 顶着风走
идти против ветра
顶风走路
идти по дороге против ветра
但是算了吧,这早就不是我第一次碰上倒霉事了。我一定得把它赶走,就算赔上性命也在所不惜!
Ну да ничего. Мне не впервой против ветра идти. Выгоню его оттуда, хоть бы пришлось сдохнуть!
得了吧。我这辈子已经够倒霉了,这次非得把它赶走不可,就算要赔上我一条小命也在所不惜!
Ну да ничего. Мне не впервой против ветра идти. Выгоню его оттуда, хоть бы пришлось сдохнуть!