изысканный
非常讲究的 fēicháng jiǎngjiu-de; 极文雅的 jí wényǎ-de
изысканные манеры - 极文雅的风度
изысканный наряд - 非常讲究的服装
изысканный слог - 精练的文体
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
精美的, 文雅的,
изыскать 的被形过
2. (-ан, -анна) (形)非常讲究的, 极精致的, 极文雅的
изысканный наряд 非常讲究的服装
изысканный обед 精美的午餐
~ые манеры 极文雅的风度. ||
1. 非常讲究的
2. 极精致的, 精美的, 文雅的
非常讲究的; 极精致的, 精美的, 文雅的
слова с:
изысканность
Аэропроект Центральная контора по изысканиям и проектированию воздушных линий и аэропортов
авиация научных изысканий
воздушные изыскания
геодезическое изыскание
геологические изыскания
детальные изыскания
изыскание
изыскание лесов
изыскания
изыскания на площадке
инженерное изыскание
инженерные изыскания
каротажное изыскание
комплексное изыскание
маршрутно-рекогносцировочное изыскание
объём изысканий
судно для геологических изысканий
топографические изыскания
в русских словах:
тонкий
3) (изысканный) 精美[的] jīngměi [-de], 精致[的] jīngzhì[de]; (тщательный) 精巧[的] jīngqiǎo[de], 细致[的] xìzhì[de]
шикарный
(роскошный) 豪华的 háohuáde; (изысканный) 讲究的 jiǎngjiude; (красивый) 漂亮的 piàoliangde
высокий
6) (изысканный) 高雅的 gāoyáde
в китайских словах:
精雅
изысканный, красивый
不俗
без пошлости; не вульгарный; приличный, культурный; изысканный; необычный
韵
6) прелесть, очарование; изящный облик, элегантный вид; изысканные манеры
2) поэтический, изящный, элегантный; изысканный, утонченный; достойный; эстетический, прекрасный
精制秘银头盔
Изысканный мифриловый шлем
华丽瑟银手斧
Изысканный ториевый одноручный топор
极文雅的风度
изысканный манера; изысканные манеры
精致的珠宝项坠
Изысканный амулет с самоцветами
雅座儿
изысканный уголок; отдельный кабинет (напр. в ресторане)
雅雅
1) утонченный, изысканный; изящный
雅
1) изящный, изысканный; красивый; вежл., эпист. Ваш
雅座
изысканный уголок; отдельный кабинет (напр. в ресторане)
艳
2) изящный, изысканный (напр. о стиле сочинения)
庄姝
исполненный достоинства и грации; благородный, изысканный
灵爽
2) изысканный, чудесный; тонкий; чудотворный
典厚
изысканный, изящный, утонченный, элегантный; серьезный, степенный
雅致
2) изящный, изысканный
明礼
утонченный и вежливый; изысканный и учтивый; воспитанный; культурный
雅道
2) изысканность, совершенство; достигать совершенства; изящный, изысканный
精饰萨隆邪铁胸甲
Изысканный саронитовый хауберк
雅洁
изысканный, тонкий; безукоризненный, чистый
萨赫特的华丽匕首
Изысканный кинжал Салхета
幽雅
1) утонченный, изящный, изысканный
高能精致黄宝石
Могущественный изысканный топаз
甘毳
2) лакомый, нежный на вкус, изысканный
工致
искусный, тонкий, изысканный, филигранный; тонкой работы
甘膬
2) лакомый, нежный на вкус, изысканный
典雅
1) классическая изысканность (утонченность); изысканный, изящный, утонченный; элегантный
嘉味
утонченный (изысканный) вкус
素雅
скромный (простой), но изысканный
奢丽
изысканный; изысканность
精妙绝伦
изысканный и непревзойденный; бесподобный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Утонченный.
2) устар. Выделяющийся вычурным изяществом.
синонимы:
см. высокопарный, роскошный, тонкийпримеры:
如若搭配妥当,奶酪配葡萄酒,将是一道美味又优雅的法国菜。
Если правильно сочетать сыр и вино, вы сможете получить изысканный деликатес французской кухни.
极讲究的服装
изысканный наряд
常珍
каждодневные яства, изысканный стол
辞典文艳
язык ([i]выражения[/i]) ― классический (образцовый), стиль [сочинения] ― изысканный
非常讲究的服装
изысканный наряд
精练的文体
изысканный слог
优雅设计
изысканный дизайн
嗜血精制燃钢腰带
Залитый кровью изысканный колчедановый пояс
精致的血顶餐具
Изысканный обеденный прибор Кровавого Скальпа
精致的茶椅
Изысканный стул для чайной вечеринки
据说,赤玉石是诺森德最好的宝石。
Багровый рубин обработать непросто – это самый изысканный камень во всем Нордсколе. На солнце он сияет подобно багровой хрустальной розе.
这是个好问题。我们优质美味的面包会被运往数不清的居民点,即使是在最遥远的地方也能看到它们,即使是我们最凶恶的敌人也会喜欢它们。它就是这样美味!
Резонный вопрос! Наш знаменитый изысканный хлеб продается повсюду, в том числе и в очень далеких землях. Его покупают даже наши враги. Настолько он хорош!
那「茶博士刘苏」他本是我的师兄,他好讲那高雅的,登庙堂的。
Чайный доктор Лю Су был моим наставником. Он обожает рассказывать истории на свой изысканный, высокопарный манер.
被染红的精致花朵,与狂战士的气质微妙地相符。
Изысканный цветок, окрашенный в алый цвет. Он отражает сущность Берсерка.
哦呀,品味还不错嘛。
Какой изысканный выбор!
美味佳肴。
Изысканный вкус.
「我感受到了你的痛苦。很精致。」
«Я чувствую твою боль. У нее изысканный вкус».
她前额上精美的花冠压在你的太阳穴上。白银在春日的晚风中感觉十分冰凉。
Изысканный венец у нее на лбу давит тебе в висок. Серебро холодное от вечернего весеннего воздуха.
和人类一样,每一个怪物都拥有自己独特的口味和嗜好。按照传说,巨龙喜好处女芳香嫩滑的口感,食尸鬼则钟情于腐肉浓郁的独特风味。而在诺维格瑞城外的树林里,如今则出现了一头专吃瑞达尼亚运输车队的怪兽。附近岗哨的指挥官毫不意外地难以接受这种独特的食谱,于是悬赏重金要这怪物的脑袋。
У чудовищ, как и у людей, есть свои пристрастия. Драконы, к примеру, любят изысканный вкус девственниц, а гули предпочитают яркий аромат гниющей плоти. В лесах под Новиградом завелось чудовище, которое проявило истинную страсть к реданским военным обозам. Капитан реданского дозора, по понятным причинам, таких пристрастий не разделял и назначил награду за голову чудовища.
没错,他的味蕾还真是刁啊。
Да-а. У него очень изысканный вкус.
一笔交易完成,而他所承受的极端痛苦也使我心满意足。嗯,一只垂死的恶魔渗出的灵药是多么精妙,在我们的世界之外再也没有这样的东西了。拿着这块符石,这是你应得的,难道不是吗?现在快走吧,让我和塞拉留在这里,享受我们自己的小浪漫。
Сделка выполнена. Какой же сытной была его агония... М-м-м, умирающий демон источает изысканный эликсир, с которым не сравнится ничто в этом мире. Вот рунный камень - вы его заслужили, не так ли? А теперь прошу вас, не мешайте нам с Шеарой предаваться нашим маленьким радостям.
哈,这些人被骗的样子真好看!我是冬日领域拉皮泰拉的卢瑞恩王。我想你已经见过岩浆大师和暴风女士了吧?
Разве мой изысканный облик еще не стал легендарным? Я Лурреан, властитель Лапитерры - королевства осени. Полагаю, с повелителем жара и госпожой циклонов вы уже знакомы?
精致的木制冰霜魔杖
Изысканный деревянный жезл воды
精致的木制大地魔杖
Изысканный деревянный жезл земли
一枚精致的护符,曾经属于一位被遗忘的国王。
Изысканный амулет, некогда принадлежавший давно забытому королю.
精致的木制火焰魔杖
Изысканный деревянный жезл огня
一枚精致的护符,曾经属于一位被遗忘的王后。
Изысканный амулет, некогда принадлежавший давно забытой королеве.
精致的木制雷电魔杖
Изысканный деревянный жезл воздуха
对,这是从古代帝国的齐亚山谷里摘来的绿茶。茶叶被捻成了星月状,散发美妙的坚果香味,清香而不做作,你懂么?
Да, классический зеленый чай из Зиарской долины Древнего Королевства. Листья свернуты в форме серпов. Роскошный ореховый аромат. Изысканный. Но не слишком вычурный, понимаете?
给净源导师一把制作精良的弓。你一直都乐意维护法律。
Отвесить магистру изысканный поклон. Вы всегда рады помочь силам закона.
他脸上浮现出一丝神采,然后迅速收起剑,剑柄向前递给了你。你见这柄剑相当简单,而且做工精良,保养精细,虽说表面光洁,但却有种...污浊的感觉。
Он поднимает меч, выполняя изысканный финт, и протягивает его вам рукоятью вперед. Это простое оружие, за которым неплохо ухаживали. Чистое... но кажется нечистым.
他冷冷地看了你好长时间...随后浮现出一丝神采。他迅速收起剑,剑柄向前递给了你。你见这柄剑简单而沉重,而且做工精良,保养精细,虽说表面光洁,但却有种...污浊的感觉。
Он одаривает вас долгим взглядом... потом выполняет изысканный финт и, развернув меч, протягивает его рукоятью вперед. Это простое оружие, за которым неплохо ухаживали. Чистое... но кажется нечистым.
морфология:
изы́сканный (прл ед муж им)
изы́сканного (прл ед муж род)
изы́сканному (прл ед муж дат)
изы́сканного (прл ед муж вин одуш)
изы́сканный (прл ед муж вин неод)
изы́сканным (прл ед муж тв)
изы́сканном (прл ед муж пр)
изы́сканная (прл ед жен им)
изы́сканной (прл ед жен род)
изы́сканной (прл ед жен дат)
изы́сканную (прл ед жен вин)
изы́сканною (прл ед жен тв)
изы́сканной (прл ед жен тв)
изы́сканной (прл ед жен пр)
изы́сканное (прл ед ср им)
изы́сканного (прл ед ср род)
изы́сканному (прл ед ср дат)
изы́сканное (прл ед ср вин)
изы́сканным (прл ед ср тв)
изы́сканном (прл ед ср пр)
изы́сканные (прл мн им)
изы́сканных (прл мн род)
изы́сканным (прл мн дат)
изы́сканные (прл мн вин неод)
изы́сканных (прл мн вин одуш)
изы́сканными (прл мн тв)
изы́сканных (прл мн пр)
изы́скан (прл крат ед муж)
изы́сканна (прл крат ед жен)
изы́сканно (прл крат ед ср)
изы́сканны (прл крат мн)
изы́сканнее (прл сравн)
изы́сканней (прл сравн)
поизы́сканнее (прл сравн)
поизы́сканней (прл сравн)
изы́сканнейший (прл прев ед муж им)
изы́сканнейшего (прл прев ед муж род)
изы́сканнейшему (прл прев ед муж дат)
изы́сканнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
изы́сканнейший (прл прев ед муж вин неод)
изы́сканнейшим (прл прев ед муж тв)
изы́сканнейшем (прл прев ед муж пр)
изы́сканнейшая (прл прев ед жен им)
изы́сканнейшей (прл прев ед жен род)
изы́сканнейшей (прл прев ед жен дат)
изы́сканнейшую (прл прев ед жен вин)
изы́сканнейшею (прл прев ед жен тв)
изы́сканнейшей (прл прев ед жен тв)
изы́сканнейшей (прл прев ед жен пр)
изы́сканнейшее (прл прев ед ср им)
изы́сканнейшего (прл прев ед ср род)
изы́сканнейшему (прл прев ед ср дат)
изы́сканнейшее (прл прев ед ср вин)
изы́сканнейшим (прл прев ед ср тв)
изы́сканнейшем (прл прев ед ср пр)
изы́сканнейшие (прл прев мн им)
изы́сканнейших (прл прев мн род)
изы́сканнейшим (прл прев мн дат)
изы́сканнейшие (прл прев мн вин неод)
изы́сканнейших (прл прев мн вин одуш)
изы́сканнейшими (прл прев мн тв)
изы́сканнейших (прл прев мн пр)
изыскáть (гл сов перех инф)
изыскáл (гл сов перех прош ед муж)
изыскáла (гл сов перех прош ед жен)
изыскáло (гл сов перех прош ед ср)
изыскáли (гл сов перех прош мн)
изы́щут (гл сов перех буд мн 3-е)
изыщу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
изы́щешь (гл сов перех буд ед 2-е)
изы́щет (гл сов перех буд ед 3-е)
изы́щем (гл сов перех буд мн 1-е)
изы́щете (гл сов перех буд мн 2-е)
изыщи́ (гл сов перех пов ед)
изыщи́те (гл сов перех пов мн)
изыскáвший (прч сов перех прош ед муж им)
изыскáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
изыскáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
изыскáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
изыскáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
изыскáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
изыскáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
изыскáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
изыскáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
изыскáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
изыскáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
изыскáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
изыскáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
изыскáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
изыскáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
изыскáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
изыскáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
изыскáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
изыскáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
изыскáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
изыскáвшие (прч сов перех прош мн им)
изыскáвших (прч сов перех прош мн род)
изыскáвшим (прч сов перех прош мн дат)
изыскáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
изыскáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
изыскáвшими (прч сов перех прош мн тв)
изыскáвших (прч сов перех прош мн пр)
изы́сканный (прч сов перех страд прош ед муж им)
изы́сканного (прч сов перех страд прош ед муж род)
изы́сканному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
изы́сканного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
изы́сканный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
изы́сканным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
изы́сканном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
изы́скан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
изы́скана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
изы́скано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
изы́сканы (прч крат сов перех страд прош мн)
изы́сканная (прч сов перех страд прош ед жен им)
изы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен род)
изы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
изы́сканную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
изы́сканною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
изы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
изы́сканной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
изы́сканное (прч сов перех страд прош ед ср им)
изы́сканного (прч сов перех страд прош ед ср род)
изы́сканному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
изы́сканное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
изы́сканным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
изы́сканном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
изы́сканные (прч сов перех страд прош мн им)
изы́сканных (прч сов перех страд прош мн род)
изы́сканным (прч сов перех страд прош мн дат)
изы́сканные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
изы́сканных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
изы́сканными (прч сов перех страд прош мн тв)
изы́сканных (прч сов перех страд прош мн пр)
изыщá (дееп сов перех прош)
изыскáвши (дееп сов перех прош)
изыскáв (дееп сов перех прош)