именинник
м, именинница ж
过命名日的人 guò mìngmíngrì-de rén
я сегодня именинник - 今天是我的命名日
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-а[阳] чувствовать себя именинником, быть (或 ходить) в именинниках 像过命名日的人那样心情好, 兴致高
asd
1. 过
2. 〈转, 谑〉今天的主人公, 受人注意的人物(指那些由于取得成就受到祝贺的人)
◇ (1). сидеть как именинник〈 俗〉象个客人似地待着(不干活)
смотреть именинником 象过命名日那样高兴(满意), 满面春风
过命名日的人. ||именинница(阴)
Смотреть именинником <谑>像过生日那样高兴
Сидеть как именинник <谑>像过生日那样悠闲自得
слова с:
в русских словах:
разостлаться
或 расстелиться, расстелется〔完〕расстилаться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(不用一、二人称)铺上; 完全遮盖上; 弥漫, 笼罩. Туман ~тлался по земле. 雾气笼罩了大地。 ⑵(不用一、二人称)(大面积的东西)展现出. Перед нашими взорами ~тлалось озеро. 在我们眼前展现出一个湖。 ⑶(不用一、二人称)〈转〉(贴地)疾走, 疾驰. ⑷(只用未)〈转, 口〉奴颜婢膝, 谄媚逢迎. Хозяин ~тила-лся перед именитым гостем. 主人在显贵的客人面前谄媚逢迎。
в китайских словах:
寿星
5) юбиляр; именинник, новорожденный (о человеке в годах справляющем день рождения)
生日竞赛
Именинные игры
生日快乐比利
Именинная Звездочка
命名仪式
именинная церемония
толкование:
м.1) Состояние человека в день праздника того святого, по имени которого он назван при крещении (у православных и католиков, соблюдающих церковно-бытовые обряды).
2) перен. разг. Герой дня.
примеры:
今天是我的命名日
я сегодня именинник
像过生日那样悠闲自得
сидеть как именинник
морфология:
имени́нник (сущ одуш ед муж им)
имени́нника (сущ одуш ед муж род)
имени́ннику (сущ одуш ед муж дат)
имени́нника (сущ одуш ед муж вин)
имени́нником (сущ одуш ед муж тв)
имени́ннике (сущ одуш ед муж пр)
имени́нники (сущ одуш мн им)
имени́нников (сущ одуш мн род)
имени́нникам (сущ одуш мн дат)
имени́нников (сущ одуш мн вин)
имени́нниками (сущ одуш мн тв)
имени́нниках (сущ одуш мн пр)