конгломератный
〔形〕конгломерат 的形容词.
①聚集的, 堆集的, 凝聚的②凝聚成块, 聚成球形的③砾岩的④由不同种类的部分组成的
(形)конгломерат 的.
конгломерат 的.
砾岩的, 密聚体的, 团块的
конгломерат 的
в китайских словах:
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: конгломерат (1*), связанный с ним.
2) Свойственный конгломерату (1*), характерный для него.
3) Состоящий из конгломерата (1*).
(形)конгломерат 的.
конгломерат 的.
砾岩的, 密聚体的, 团块的
конгломерат 的
конгломерат 的
слова с:
аркозовый конгломерат
базальный конгломерат
базальтовый конгломерат
внутриформационный конгломерат
глинистый конгломерат
глыбовый конгломерат
горизонт глыбовых конгломератов и зоогеновых известняков
граувакковый конгломерат
кварцивый конгломерат
конгломерат
основной конгломерат
песчаный конгломерат
полигенный конгломерат
торговый конгломерат
конгломерация
в китайских словах:
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: конгломерат (1*), связанный с ним.
2) Свойственный конгломерату (1*), характерный для него.
3) Состоящий из конгломерата (1*).
примеры:
“200亿是个很大的数字,不过企业雇佣了72,000员工。他们都需要拿薪水。然后还有改良性资本支出,支付利息……”一阵海浪拍打在帆船上,她抓住繩索保持平衡。
«Двадцать миллиардов — большая сумма, однако штат этого конгломерата насчитывает 72 000 сотрудников. И всем им нужно платить. Ну и остаются еще инвестиции в модернизацию, выплаты по процентам...» Волна ударяется о борт яхты, женщина хватается за грота-штаг, чтобы сохранить равновесие.
“22亿是个很大的数字,不过考虑一下——企业雇佣了72,000员工。他们都要拿薪水……”她把目光转移到拍打着帆船的海浪上。
«Двадцать два миллиарда — большая сумма, но только подумайте о том, что штат этого конгломерата насчитывает 72 000 сотрудников. И всем нужно платить зарплату...» Она бросает взгляд на волну, которая поднимается у борта яхты.
“我发誓,我并不是想打动你。公司雇佣了72,000员工,工资收入占据了绝大部分……”一阵海浪拍打在帆船上,她只是漠然地看着。
«Клянусь, это не было попыткой вас впечатлить. В конгломерате 72 000 сотрудников, и на заработную плату уходит большая часть прибыли...» Она совершенно равнодушно смотрит на то, как волна ударяется о борт яхты.
一大堆不同的意见
конгломерат различных мнений
任何时候,客户都会选择一个声名远播的跨国企业,而不是一个本地暴徒。
Клиенты в любом случае предпочтут хорошо известный международный конгломерат какому-то местному мафиози.
像野松公司这种规模的公司就像是一头鲨鱼——如果停止运动和生长,它就会死去。那72,000人的家庭怎么办?这里的责任是巨大的。
Конгломерат такого размера, как „Уайлд Пайнс“, можно сравнить с акулой: если он остановится, он погибнет. И что же тогда будет с 72 000 семей? Это колоссальная ответственность.
凝灰砾岩
туфовый конгломерат
商业(贸易)联合大企业
торговый конгломерат
商业(贸易)跨行业公司
торговый конгломерат
我为洛斯杜林国家储蓄银行工作——听起来规模很小,不过他们也是洛斯凯普企业集团的一部分。那是我的第二份工作。第一份是在一家打印机公司。你应该不知道。
Речь идет о „Сберегательном банке округа Лосдёйн“. На первый взгляд компания выглядит незначительной, но они входят в конгломерат „Лоскап“. Это было моим вторым заданием. Первым была одна печатная компания, вы вряд ли ее знаете.
每当一个生物进战场,若它是从你的坟墓场进入战场,或你是从你的坟墓场施放它,在下一个结束步骤开始时,将珍奇拼合怪从你的坟墓场横置移回战场。
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы, если оно вышло из вашего кладбища или вы разыграли его из вашего кладбища, верните Ценный Конгломерат из вашего кладбища на поле битвы повернутым в начале следующего заключительного шага.
洛斯凯普——这些人精心策划了第二世界国家的金融灾难。这个大集团还包括祝圣银行,埃尔博格,还有广受欢迎的洛洛爸爸乳制品公司。
«Лоскап» разрабатывает сценарии финансовых катастроф в индустриальных странах. В этот конгломерат также входят «Банк Освящения», «Эйрберг» и популярная марка молочных продуктов «Паппа Лолло».
碎屑岩按照粒径分为:砾岩,砂岩,粉砂岩,泥岩。
По диаметру (размеру) зерен обломочные породы классифицируются на конгломераты, песчаники, алевролиты, аргиллиты.
赵家坝组 74. 8 m 页岩。下部有石英砂岩, 底部有砾岩层, 上部夹细砂岩。产笔石Didymogra ptus deflexus及三叶虫, 腕足类等。
Свита Чжаоцзяба, сланцы толщиной 74,8 м. В нижней части присутствуют кварцевые песчаники, в подошвенной части - конгломераты, в нижней - прослои тонкозернистых песчаников. Встречаются граптолиты Didymogra ptus nitidus, а также трилобиты и брахиоподы.
野松公司这种规模的公司就像一头鲨鱼——如果停止运动和生长,它就会死去。那72,000人的家庭怎么办?这里的责任是巨大的。
Конгломерат такого размера, как „Уайлд Пайнс“, можно сравнить с акулой: если он остановится и прекратит расти, он погибнет. И что же тогда будет с 72 000 семей? Это колоссальная ответственность.