коробочка
〔名词〕 的指小
起落航线
小箱
小盒
盒形的
槽形的
〈复二〉 -чек〔阴〕 ⑴коробка①解的指小. ⑵〈植〉蒴果, 铃. ~ хлопчатника 棉铃.
1. [监, 罪犯]牢房
2. [罪犯]不带拖车的电车
3. [罪犯]只有一个出口的车厢
4. [海]船
Вот наша коробочка у второго пирса. 那不, 我们的船停在第二个码头
5. [赌]欺骗手法
6. [汽青年, 罪犯]<谑讽>嘴
закрыть коробочку 闭嘴
раскрыть коробочку 开始愤怒
7. [青年]<谑>女性生殖器
8. [罪犯]一串万能钥匙
9. [运动(田径, 足球, 冰球)]两个运动员夹逼一个对手的盯人打法
10. [运动(滑翔)]滑翔机降落时表演的花样
11. [运动(滑翔)]滑翔运动员环形线的一部分
12. [商]直接参股
13. [军]坦克
14. 小汽车
1. 1. 盒; 小盒子
2. <植>蒴果, 铃
2. 1. 起落航线
2. 小箱; 小盒
的指小, 起落航线, 小箱, 小盒, 盒形的, 槽形的, , 复二-чек(阴)
коробка 解的指小
2. <植>蒴果, 铃
коробочка хлопчатника 棉铃
复二 -чек[阴]
коробка 解的指小
2. [植]蒴果, 铃
коробочка хлопчатника 棉铃
盒; 小盒子; 〈植〉蒴果, 铃; 起落航线; 小盒; 小箱
小箱, 绝缘纸套(变压器), [植](棉)铃, 蒴果
盒; 小盒子|<植>蒴果, 铃起落航线|小箱; 小盒
[阴]小箱, 小盒; (变压器的)绝缘纸套; 棉铃
(棉)铃; 小箱; (变压器的)绝缘纸套
①小箱, 小盒②绝缘纸套(变压器的)
小盒, 小箱; (变压器)绝缘纸套
1. <谑>小汽车
коробка 3 解的指小
коробка1 解的指小表爱
2. 〈植〉蒴果
коробочка хлопка 棉铃
<谑>小汽车
◇взять в коробочку кого 控制(某人), 使(某人)顺从, 使(某人)听命于自己
①蒴果, 荚②(棉)铃
蒴果, (棉)铃
{棉}铃, 蒴果
小盒; 蹩腿
小匣, 药匣
小盒, 小匣
①起落航线②小箱,小盒
слова с:
большая коробочка
коробочка коробка
малая коробочка
расходящаяся коробочка
захват по малой коробочке
метод большой коробочки
прямая между вторым и третьим разворотами (по коробочке)
прямая между первым и вторым разворотами (по коробочке)
прямая перед четвёртым разворотом (по коробочке)
коробочатость
коробочный
коробоватость
коробовая кривая
коробок
округление до коробок
спичечный коробок
в русских словах:
коробить
от жара доски коробит - 木板因热而翘曲
меня коробит его грубость, меня коробит от его грубости - 他的粗暴使我讨厌
в китайских словах:
保健盒
маленькая алюминиевая коробочка с лекарствами (обычно с нитроглицерином и другими сердечными средствами)
香笼
коробочка (футляр) для благовоний
硬币盒
монетница (в кассе, либо коробочка с отделениями для монет)
萦索孢子囊
Коробочка с дремлющими спорами
蕾铃
бутон и коробочка (хлопчатника)
筒形播种器械箱
коробочка катушечного высевающего аппарата
指纹捺印盒
коробочка с подушкой для проставления отпечатков пальцев
拜匣
1) коробочка (для поздравительных и пригласительных карточек)
拜匣子
1) коробочка (для поздравительных и пригласительных карточек)
针盒
игольник (коробочка для хранения иголок)
针盒子
игольник (коробочка для хранения иголок)
铃
3) коробочка (хлопчатника)
蕾
蕾铃 бутон и коробочка (хлопчатника)
盖果
бот. коробочка, крыночка (типплода)
箱形队形着陆
посадка в строю коробочка
箪
сущ./счетное слово круглая бамбуковая (тростниковая) коробка (особенно: для вареного риса)
一箪珠 [одна] коробочка жемчужин
箱形编队斤斗
петля в строю коробочка
蒴
сущ. бот. коробочка, капсула (вид плода)
支撑盒支撑框
опорная коробочка
蒴果
бот. коробочка (вид плода)
绿色助手盒
Коробочка с зеленым помощником
棉铃
коробочка хлопчатника
盒儿
коробок, коробочка
棉桃
коробочка хлопчатника
绿房
1) семенная коробочка лотоса, досл. зеленая коробочка
房
6) отделение, ячейка; камера; коробочка (плод растений); футляр; колчан
莲房 коробочка лотоса
锦匣
шкатулка, коробочка (для украшений)
菂
绿房紫菂 зеленая коробочка, лиловое зерно (лотоса)
棉壳
семенная коробочка хлопчатника
莲房
семенная коробочка лотоса
小纸盒
бумажная коробочка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Сухой плод растения, содержащий семена и вскрывающийся размыканием створок, крышечек и т.п.
2. ж. разг.
1) Уменьш. к сущ.: коробка (1).
2) Ласк. к сущ.: коробка (1).
примеры:
一盒药膏
[одна] коробочка мази
一箪珠
[одна] коробочка жемчужин
绿房紫菂
зелёная коробочка, лиловое зерно ([i]лотоса[/i])
砚台(台)盒子
тушечница с крышкой; коробочка для тушечницы
一只扁盒子
плоская коробочка
树底下埋的小盒子是给白蚂蚁设的局。
Белая коробочка, закопанная под деревом - это ловушка для термитов.
(飞机)"箱形"编队
строй самолётов коробочка
腐化助手盒
Коробочка с поганым маленьким помощником
来,这礼盒本身就是古物,起码有一百四十年的历史,已经洗净备好了。请过目…还合适吗?
Сама эта коробочка - антиквариат. Ей как минимум 140 лет! Я уже подготовила её. Подходит ли она для ваших целей?
太好了,我们的「糖霜史莱姆」有豪华包装盒啦!
Славненько! Теперь у глазированного слайма будет миленькая коробочка!
我找到了,就是这个箱子。
Я нашла её! Вот она эта коробочка.
咦?这个盒子是…
О, коробочка...
与此同时,在57分局检疫所的接待室里,一条折叠整齐的工装裤和一件橙色的飞行员夹克躺在一个衣帽柜里。夹克上面——是一个滚花的小铝块,藏在一个皮套里。
В хранилище лазарета 57-го участка бережно сложены широкие штаны и оранжевая куртка-бомбер. В кармане ее, в кожаном футляре — гладкая алюминиевая коробочка.
你回头看了一眼。警督手中拿着一个滚花铝块。他开始把它拉开,动作非常小心……
Ты опасливо смотришь через плечо. В руках у лейтенанта — гладкая алюминиевая коробочка. Он очень осторожно открывает ее...
你回头看了一眼。警督手中拿着一个滚花铝块。他非常小心地把它拉开——它是一个相机!
Ты осторожно смотришь через плечо. В руках у лейтенанта — гладкая алюминиевая коробочка. Он очень осторожно открывает ее. Это камера!
空的心形盒子…肯定是瑟希里雅留下的。
Пустая коробочка в форме сердца... Должно быть, ее здесь оставила Сесилия.
一个装着无线电波的古怪小盒子。
Причудливая коробочка с радиоволнами.
你就把它当做会说话的魔法盒就好了。
Просто говорящая магическая коробочка.
希望布兰登的盒子能像他宣传的那样发挥作用。死于有毒矿石的死法不太适合秘源猎人。
Надеюсь, коробочка Брэндона сработает, как надо. Смерть от ядовитых камней недостойна Искателя источника.
希望布兰登的小盒子和他宣称的一样有效。
Надеюсь, коробочка Брэндона сработает, как надо.
морфология:
коробо́чек (сущ неод ед муж им)
коробо́чка (сущ неод ед муж род)
коробо́чку (сущ неод ед муж дат)
коробо́чек (сущ неод ед муж вин)
коробо́чком (сущ неод ед муж тв)
коробо́чке (сущ неод ед муж пр)
коробо́чки (сущ неод мн им)
коробо́чек (сущ неод мн род)
коробо́чкам (сущ неод мн дат)
коробо́чки (сущ неод мн вин)
коробо́чками (сущ неод мн тв)
коробо́чках (сущ неод мн пр)
коро́бочка (сущ неод ед жен им)
коро́бочки (сущ неод ед жен род)
коро́бочке (сущ неод ед жен дат)
коро́бочку (сущ неод ед жен вин)
коро́бочкою (сущ неод ед жен тв)
коро́бочкой (сущ неод ед жен тв)
коро́бочке (сущ неод ед жен пр)
коро́бочки (сущ неод мн им)
коро́бочек (сущ неод мн род)
коро́бочкам (сущ неод мн дат)
коро́бочки (сущ неод мн вин)
коро́бочками (сущ неод мн тв)
коро́бочках (сущ неод мн пр)