кровопролитие
流血 liúxuè
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 流血
2. 大屠杀, 屠杀
大屠杀
(中)屠杀
-я[中]流血; 屠杀
流血; 大屠杀, 屠杀
屠杀
大屠杀, (中)屠杀
[医]大流血
澈血, 屠杀
слова с:
в русских словах:
кровь
5) перен. (кровопролитие) 流血 liúxuè
в китайских словах:
鲜血契约:流血
Договор на крови: кровопролитие
浴血狂热
Безумное Кровопролитие
腥风血雨
букв. ветер, воняющий мясом, и кровавый дождь; обр. кровавая баня, кровавый, кровопролитие, кровопролитный; заниматься сексом в разных позах
流血
2) кровопролитие; проливать кровь; кровопролитный
停止流血冲突 остановить кровопролитный конфликт
喋血
шагать по [лужам] крови, обр. жестокое побоище, кровопролитие, залитый кровью
蹀
蹀血 кровопролитие, залитый кровью
血光之灾
2) резня, кровопролитие
толкование:
ср.Массовое убийство, истребление людей.
синонимы:
см. избиениепримеры:
在战事尾声、杀戮早已结束后,最沉重的伤痛返家歇息。
В послевоенной разрухе, когда кровопролитие уже давно позади, в дом приходят самые тяжкие страдания.
每位士兵作战归来后都有所转变,因为历尽千辛万苦、鲜血教训,以及荣耀眷顾。
На каждого солдата война накладывает свой отпечаток — будь то тяжесть испытаний, кровопролитие или мимолетный отблеск славы.
暴虐向目标对手造成3点伤害。该牌手弃两张牌。
Кровопролитие наносит 3 повреждения целевому оппоненту. Тот игрок сбрасывает две карты.
在答应帮忙并找到索拉德还活着的证据之后,我打算尽量避免引起流血冲突为前提,把索拉德·灰鬃从北塔要塞救出来。
После того, как меня убедили помочь и нашлись доказательства, что Торальд Серая Грива еще жив, мне оставалось только предложить вытащить его из Северной сторожевой крепости, чтобы предотвратить кровопролитие.
在答应帮忙并找到索拉德还活着的证据之后,我提议在防止双方引起流血冲突的情况把灰鬃氏的索拉德从北塔堡垒救出来。
После того, как меня убедили помочь и нашлись доказательства, что Торальд Серая Грива еще жив, мне оставалось только предложить вытащить его из Северной сторожевой крепости, чтобы предотвратить кровопролитие.
“当雪之巨塔崩裂,无主大地淌血”
Когда на Снежную Башню придут раскол, бесцарствие и кровопролитие,
而且我怀疑帝国是否还能够继续对峙下去。
Не думаю, что имперцам хватит духа продолжать кровопролитие.
当雪塔之下割据无君,血流成河。
Когда на Снежную Башню придут раскол, бесцарствие и кровопролитие,
我怀疑帝国还有没有能力继续战斗。
Не думаю, что имперцам хватит духа продолжать кровопролитие.
暴喜 // 暴虐
Карнавал // Кровопролитие
必须重建它们,只有如此才能防止全面屠杀。很难说它们能否留存,不过在此刻没人想得出更好的方法。
Их созыв предотвратил еще большее кровопролитие. А переживут ли? Трудно сказать, но ничего лучшего у нас все равно нет.
这些杀戮——会不会对仪式不利?
Чем грозит кровопролитие?
但长老们通过协商避免了暴力的解决方案则是良好治理的一个值得称道的例子。
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
正好相反,陌生人,我觉得一场腥风血雨的屠杀正是我们需要做的!听到了吗,你这又蠢又笨的家伙!去死吧!
Напротив, я думаю, что небольшое бодрое кровопролитие нам совсем не помешает! Слышал, трухлявое гнездо короедов?! К бою!
那些逃过了最初的疯狂、可怕的饥饿的人们,都被奴役了。我本要被当作奴隶卖给哥布林,但是在路上,那些白痴兽人拒绝给巨魔缴纳过路费。不用说,接下来就是一场恶斗,那些巨魔畜生以极大的优势打赢了。
Те, кто пережил кровопролитие и ужасный орочий голод, все стали рабами. Меня должны были продать в рабство гоблинам. Но эти идиоты орки отказались платить троллю за проход по мосту. Стоит ли говорить, что началась драка - и в этой драке тролль одержал блестящую победу.
微微一笑,决定还是把内心的想法说出来为好:不论杀人犯是谁,他们都应该意识到杀戮是一种艺术,而非运动。
Улыбнуться и вовремя поймать себя за язык, чтобы не вылетело то, что вы думаете: убийца – настоящий коновал, не понимает, что кровопролитие – это искусство, а не спорт.
很高兴你能这么想。我自身不是一个喜欢打斗的人。但没关系,我有个好计划,而你不缺力量!
Я рад, что ты так считаешь. Я сам никогда не выступал за кровопролитие. Впрочем, не суть. У меня есть план, а у тебя – сила!
那单轨列车会载你去核口世界。如果你喜欢瓶盖和杀人,我包准你在那儿能这样过一辈子。
Поезд отвезет тебя в "Ядер-Мир". Если любишь крышки и кровопролитие, то у меня для тебя уникальное приглашение.
你们两个少天真了。那东西只会让战事覆水难收。你们真的相信那东西能结束战争?
Какая наивность. Эта штука сделает все еще хуже. Вы же не верите, что она способна остановить кровопролитие?
乐于抛开一切野蛮的杀戮。
Как хорошо, что это варварское кровопролитие позади.
我已经了解上帝的旨意是结束流血。您觉得呢?
Богу угодно остановить это кровопролитие. Согласны ли вы?
至少你在流血事件中表现出的技能确保痛苦不会持久。
Вы мастерски умеете устраивать кровопролитие. Это значит, что страдания не продлятся долго.
为了避免发生流血,我还是识点时务吧。
Чтобы остановить кровопролитие, я смиряюсь с неизбежностью.
морфология:
кровопроли́тие (сущ неод ед ср им)
кровопроли́тия (сущ неод ед ср род)
кровопроли́тию (сущ неод ед ср дат)
кровопроли́тие (сущ неод ед ср вин)
кровопроли́тием (сущ неод ед ср тв)
кровопроли́тии (сущ неод ед ср пр)
кровопроли́тия (сущ неод мн им)
кровопроли́тий (сущ неод мн род)
кровопроли́тиям (сущ неод мн дат)
кровопроли́тия (сущ неод мн вин)
кровопроли́тиями (сущ неод мн тв)
кровопроли́тиях (сущ неод мн пр)