кто что любит
各有所好
слова с:
кто во что горазд
кто что хочет
любитель
любитель-коротковолновик
любительский
любительство
любить
любимая
любимец
любимица
любимчик
любимый
любисток
в русских словах:
дерьмо
прост., груб. 大便; (кто-, что-либо дрянное) 废物, 垃圾, 狗屎
на
9) (при указании на средство, с помощью которого кто-что-либо работает, действует, что-либо производится) 用 yòng
невесть
нарен. 〈俗或方〉 (常与 кто, что, какой, куда, где 等连用) 不知道, 莫名其妙
пятый
〔序数〕 ⑴第五. ~ая страница 第五页. ~ое апреля 四月五日. ⑵(用作名)пятая, -ой〔阴〕五分之一. одна ~ая населения 居民的五分之一. 〈〉 Нужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога кто-что кому〈俗〉对…完全没有用, …根本不需要.
к
2) (для обозначения лица, предмета, с которым соприкасается кто-что-либо или к которому присоединяется что-либо) 靠 kào; 对 duì; 加 jiā
казаться
мне кажется, что кто-то стучит в дверь - 我觉得似乎有人敲门
такой
3) (с мест. кто, что, какой)
няшка
1) (что-либо приятное; кто-либо милый) 小可爱, 萌物
в китайских словах:
尚
好仁者无以尚之 тот, кто любит гуманность, не ставит ничего превыше ее
之
人, 之其所亲, 爱而辟焉 человек в отношениях с теми, кто ему близок, любит их и пристрастен к ним
兴
不兴人艺, 不能乐学 кто не любит свое мастерство (не интересуется искусством, техникой своего дела), тот не может находить радость в учении
其
5) относительное кто, что; который; какой, каков; где; когда
近
好学近乎知 кто любит учиться, уже близок к знанию (афоризм)
5) сближаться с, сходиться с (кем-л.), привлекать к себе, приближать (кого-л.); любить (кого, что-л.); иметь пристрастие к (чему-л.)
畜
畜君者好 (hào)君也 тот, кто сдерживает своего князя, любит его
乐
3) yào любить (что-л.); наслаждаться (чем-л.)
примеры:
非常不喜欢
Как собака палку любит кто кого-что
[直义]有人喜欢教士, 有人喜欢教士的妻子, 有人喜欢教士的女儿.
[释义]各有所好.
[比较]即 На вкус на цвет товарища нет. 如尚各异.
[例句]- Нет, в женском поле не уждаюсь. - Ну, когда не нуждаетесь, так нечего и говорить. На вкусы нет закона: кто любит попа, а кто попадью, - говорит пословица.
[释义]各有所好.
[比较]即 На вкус на цвет товарища нет. 如尚各异.
[例句]- Нет, в женском поле не уждаюсь. - Ну, когда не нуждаетесь, так нечего и говорить. На вкусы нет закона: кто любит попа, а кто попадью, - говорит пословица.
кто любит попа кто попадью кто попову дочку
不问青红皂白
не спрашивать, что синее и что красное, что чёрное и что белое ([c][i]обр. в знач. :[/c] не разбираться, кто прав и кто виноват, где истина и где ложь; без разбора, огулом[/i])
好学近乎知
кто любит учиться, уже близок к знанию ([i]афоризм[/i])
好仁者无以尚之
тот, кто любит гуманность, не ставит ничего превыше её
畜君者好君也
тот, кто сдерживает своего князя, любит его
一个样; 一模一样
На один покрой кто-что; Одного покроя кто-что
一模一样; 一个样
на один покрой кто-что; одного покроя кто-что
*惟土物爱,厥心臧
лишь тот, кто любит дары земли, он сердцем добр
人, 之其所亲, 爱而辟焉
человек в отношениях с теми, кто ему близок, любит их и пристрастен к ним
听其言也, 可以知其所好矣
послушав, что он говорит, можно отсюда понять, что он любит
不兴人艺, 不能乐学
кто не любит своё мастерство (не интересуется искусством, техникой своего дела), тот не может находить радость в учении
容或有人
вполне возможно, что найдется кто-либо, кто ...
非常喜爱
не надышится кто на кого-что; не может надышаться кто на кого-что
因爱而爱,是神; 因被爱而爱,是人
Кто любит во имя любви - святой, любовь в ответ на любовь удел смертных.
他说他爱我
он говорит, что любит меня
不受欢迎, 不合脾胃
Не ко двору быть кто, что; Не ко двору прийтись кто, что
真正; 十足; 地道
чистейшей воды кто-что; чистой воды кто-что
真正的; 地道的; 十足的
Чистейшей воды кто-что; Чистой воды кто-что
不能轻易得到; 不能轻易遇到
На дороге не валяется кто-что; На земле не валяется кто-что
不受欢迎; 不合脾胃
Не ко двору быть кто, что; Не ко двору прийтись кто, что
不能轻易遇到; 不能轻易得到
на земле не валяется кто-что; на дороге не валяется кто-что
他不懂多少,却好为人师。
Он мало что знает, но любит поучать.
我看到别的车都能过,以为自己的车也能闯过去,哪晓得在水里,豪车也不顶事。
Я посмотрел, что другие машины все проезжают [через глубокую лужу], подумал, что тоже проеду; кто же знал, что дорогая машина окажется для этого совершенно не пригодной!
当局者迷 旁观者清
1. чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу2. со стороны виднее3. то, что неясно самому, ясно другим4. видней тому, кто смотрит со стороны, кто играет -голову теряет; участники события пребывали в неведении, зато посторонним все было ясното, что неясно самому, ясно другим
…与…一模一样; (和…长得)一模一样
(кто-что) как две капли воды похожий (на кого-что)
谁知, 他竟答应?
кто мог думать, что он, несмотря ни на что, всё-таки согласится?
谁望道
кто бы мог ожидать, что…?; кому было бы вдомёк, что…?
见人得了好处馋得慌
сильно завидовать, видя, что кто-то получил выгоду (что кому-то повезло)
又杵了! 谁想到他突然会得这样病呢
не знаю, что и делать! Кто бы подумал, что он внезапно заболеет такой болезнью!
少见多怪
кто мало что видел, тому все в диковинку; кто мало что видел, тому все в диковину
知之为知之, 不知为不知, 是知也
знать и считать, что знаешь, или не знать и считать, что не знаешь,— это и есть [подлинное] знание; настоящим знающим человеком считается тот, кто говорит только то, что он знает, и искренне признает
有易于内者,无难于外
тому, кто справляется с тем, что внутри, не составит труда справиться с тем, что снаружи
八仙过海 各显神通
1. кто во что горазд2. каждый показывает, на что он способен3. каждый действует по своим способностям4. каждый проявляет свои таланты и способности
感觉正常; 处于正常状态
В норме кто-что
各人干各人的
кто в что горазд
何人?
что за человек?; кто?
不是闹着玩; 不可轻视
не шутит кто-что
各人干各人
кто в что горазд
…有什么资格问?
Что за спрос кто?
除外; 不算在内
минус кто-что
不愉快; 不令人喜欢
не сахар кто-что
(用作谓)不愉快; 不令人喜欢
Не сахар кто-что
不是闹着玩的, 不可轻视
не шутит кто-что
何人信道
кто мог бы поверить, что…?
…毫不值得注意; 不屑一顾
Плевка не стоит кто-что
大(量)出血; 浴在血泊之中
Тонет в крови кто-что
刚才的电话是谁打来
кто позвонил только что