кубышка
1) (копилка) 坛子 tánzi, 钱罐 qiánguàn
держать деньги в кубышке - 把钱藏在坛子里舍不得花
2) разг. (толстушка) 矮胖的女人 ǎipàngde nǚrén
, -и, 复二 -шек[阴]
1. 〈
2. 〈
3. 〈植〉萍蓬草; 萍蓬草属
кубышка малая 萍蓬草
◇ (2). держать(或беречь, хранить)деньги в кубышке 把积攒的钱藏在家里不花
класть деньги в кубышку 攒钱
(4). набивать(或 наполнять) кубышку 攒钱
кубышка, -и[ 阴](蝗虫等的)产卵
1. 坛子; 储蓄罐; 小木桶
2. <转, 俗>矮胖的妇女(或姑娘)
3. 萍蓬草
, 复二-шек(阴)
1. 坛子; 储蓄罐
2. <转, 俗>矮胖的妇女(或姑娘)
Класть деньги в кубышку <口>把钱储存起来
Хранить(或беречь, держать) деньги в кубышке < 口>有钱攒在家里不花
①[植](Nuphar Sibth. et Smith) 萍蓬草属(睡莲科) ; ②萍蓬草 ; ③[昆]卵荚(直翅目)
储蓄罐; 坛子; 小木桶; 〈转, 俗〉矮胖的妇女(或姑娘); 萍蓬草
[植]萍蓬草(属), [动](蝗虫等)产卵
-и[阴][青年]<谑>库班伏特加
в китайских словах:
萍蓬草属
кубышка (Nuphar, род водных растений)
卵荚
кубышка
台湾萍蓬草
кубышка шимадаи (лат. Nuphar shimadai)
积受罐
копилка; кубышка; кружка (для сбора средств)
钱罐
копилка; кубышка
蓬萍草
бот. кубышка японская (Nuphar japonicum DC.)
水栗子
бот. кубышка японская (Nuphar japonicum DC.)
萍蓬草
бот. кубышка японская (Nuphar japonicum DC.)
толкование:
1. ж. разг.1) Глиняный или деревянный сосуд в виде бочонка с крышкой.
2) перен. Место, где хранят деньги, сбережения.
2. ж.
Многолетнее водное растение семейства кувшинковых с плавающими листьями и желтыми цветками.
3. м. и ж. разг.
Полный, низкорослый человек.
примеры:
把钱藏在坛子里舍不得花
держать деньги в кубышке
有钱攒在家里不花
хранить деньги в кубышке
赎蛰虫卵菱
отбросить кубышки с насекомыми в спячке и с яичками насекомых
морфология:
кубы́шка (сущ ед жен им)
кубы́шки (сущ ед жен род)
кубы́шке (сущ ед жен дат)
кубы́шку (сущ ед жен вин)
кубы́шкою (сущ ед жен тв)
кубы́шкой (сущ ед жен тв)
кубы́шке (сущ ед жен пр)
кубы́шки (сущ мн им)
кубы́шек (сущ мн род)
кубы́шкам (сущ мн дат)
кубы́шками (сущ мн тв)
кубы́шках (сущ мн пр)
кубы́шек (сущ одуш мн вин)
кубы́шки (сущ неод мн вин)