лекарь
м разг.
医生 yīshēng
1. [吸毒]麻醉制剂
2. [青年]骗子
3. 给吸毒者提供毒品的医务工作者
复 -и[阳]
<旧>医生, 大夫
-я, 复-и 及〈口语〉-я[阳]〈旧, 俗〉医生
, 复-и(阳)<旧>医生, 大夫.
复-и(阳)<旧>医生, 大夫.
слова с:
уездный лекарь
верификация лекарственных средств
лекарский
лекарственное растение
лекарственные травы
лекарственный
лекарство
лекарство от головной боли
лекартственная продукция
не является лекарством
радиоактивное лекарственное средство
сильно действующее лекарство
в китайских словах:
塔拉治疗者
Телаарский лекарь
鲜血治愈者
Лекарь крови
骷髅医师
Скелет-лекарь
扎尔提克助战者
Зартик - боевой лекарь
海贤伊努瑟
Жрец моря - лекарь
撒姆尼人的医疗员
Самитский лекарь
世医
потомственный врач (лекарь)
医疗机器人
Робот-лекарь
拉骆驼的
2) южн. диал. бродячий лекарь
痘神
2) лекарь от оспы; оспопрививатель (непосредственно от больных)
恒医
* заурядный лекарь (врач)
俚医
деревенский лекарь, знахарь
巫医
1) шаман и лекарь
治愈者阿斯卡拉
Лекарь Аскара
善
善医 искусный лекарь
治愈者洁莎拉
Лекарь Джессара
俗
俗医 заурядный лекарь, рядовой врач
兽人支援者
Орк-лекарь
医
1) врач; лекарь; медработник
良医 искусный лекарь, хороший врач
医卜星相 лекарь, гадатель, астролог и физиогномист
赛场医师
Лекарь турнира
医士
1) уст. лекарь; врач
巫
4) * знахарь, лекарь; врачеватель
医匠
* лекарь; врач
血警卫修理工
Кровостраж-лекарь
医学
医学博士 1) стар. ученый лекарь, врач (с эпохи Тан); 2) доктор медицины
入侵的愈灵者
Захватчик-лекарь
郎中
2) южн. диал. врач, лекарь
针灸郎中 лекарь, лечащий уколами и прижиганиями
永茂栽培者
Лекарь Вечного Цветения
针工
2) лекарь по иглоукалыванию
统御医师
Лекарь из Крепости Покорителей
训科
уст. уездный лекарь (дин. Цин)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) устар. Врач.
2) перен. Кто-л. или что-л., способное облегчить физические или нравственные страдания.
примеры:
善医
искусный лекарь
俗医
заурядный лекарь, рядовой врач
医卜星相
лекарь, гадатель, астролог и физиогномист
针灸郎中
лекарь, лечащий уколами и прижиганиями
闾阎医工
деревенский лекарь ([i]дин. Цин[/i])
摇虎撑子(者)
бродячий лекарь
医卜和星相之人
лекарь-гадатель и астролог
需要治疗者
Требуется лекарь!
灰石愈石者
Рогг-лекарь из племени Серого Камня
白银之手治愈者
Лекарь из ордена Серебряной Длани
霜狼战地医师
Полевой лекарь из клана Северного Волка
蛮锤战斗医者
Боевой лекарь клана Громового Молота
治疗者低生命值幻象
Лекарь – обзор существ с низким запасом здоровья
医生说他很快就会恢复健康的,但现在,我仍然急需鳄鱼皮!
Лекарь говорит, что мальчик выживет, и слава богу, но у меня-то работа стоит!
我的朋友卡托会在那里跟我们碰头。我们可能会需要一位优秀的治疗者!
Мой друг Като будет ждать нас на месте. Нам может понадобиться хороший лекарь.
或许,这就是所谓的「医者不能自医」吧。
Стало быть, поговорка «Лекарь может исцелить всех, кроме себя» верна.
治疗师也不能只会一门手艺。
Хороший лекарь всегда найдет чем удивить.
我们需要治疗者。再说,要是你出了什么事,我的心里永远都过不去。跟我们走吧!
Нам бы не помешал лекарь. Да и я себе не прощу, если с тобой что-то случится. Идем с нами!
「今天境内一片欢庆平和,但战事还没结束。 把嗜血欲望先收好;你明天就会用到。」 ~撒姆尼人的医疗员卡林
"Сегодня в нашей земле мир и радость, однако война не окончена. Приберегите свою жажду крови. Она пригодится вам завтра". — Каррим, самитский лекарь
「我能替他们止住出血,修补伤口,接合断骨。 但我无法让他们重拾信念。」 ~狐医和手
"Я умею останавливать кровь, штопать плоть и сращивать кости. Только вот надежды я возвращать не умею". — Мягкие Руки, лекарь китсуне
一位能为全队提供机动能力,并让敌人难以靠近队友的持续治疗者。
Универсальный лекарь, который повышает мобильность своей команды и держит противника на расстоянии.
一位擅长与近战盟友配合的全能治疗者。
Лекарь, лучше всего работающий в команде с героями ближнего боя.
一位能够与喜欢冲入敌方队伍的近战盟友配合良好的灵活治疗者。
Универсальный лекарь, отлично действующий в команде с героями ближнего боя в гуще сражения.
一名治疗者,可以从远距离严重干扰敌人。
Лекарь, способный сильно навредить врагам на большом расстоянии.
一位能够帮助队友限制并消灭敌人的治疗者。
Лекарь, который помогает команде обезвреживать и добивать противников.
一位能够帮助队友限制敌人来确保击杀的强大持续治疗者。
Универсальный лекарь, который обезвреживает противников и помогает союзникам их убивать.
远程的治疗者,可以把盟友从险境中拖离。
Лекарь дальнего боя, который может вытаскивать союзников из беды.
一位不加以针对就难以被击杀的强大持续治疗者。
Универсальный лекарь. Если ей не помешать, не допустит гибели подопечного союзника практически в любой ситуации.
一位全面的治疗者,可通过惩击敌人为盟友恢复生命。
Разноплановый лекарь, способный исцелять союзников, нанося урон врагам.
一位能够致盲物理攻击者的持续治疗者。
Лекарь, успешно противостоящий любителям автоатак благодаря способности ослеплять их.
一位能够阻挡高爆发伤害的治疗者。
Лекарь, способный свести на нет попытки быстрого убийства союзников.
一位爆发型治疗者,擅长在战斗开始前搭建战场环境,可以使用群体控制妨碍敌人。
Лекарь, восполняющий большой объем здоровья за короткое время. Может готовить поле боя к будущей схватке, а также использовать против вражеской команды эффекты контроля.
一位爆发型的治疗者,使用精确的非指向性技能来治疗盟友,也能阻止敌方获得治疗。
Лекарь, восполняющий большой объем здоровья за короткое время. Специализируется на снайперском исцелении союзников и блокировании исцеления противников.
一位擅长与高输出英雄配合的治疗者。
Лекарь, который прекрасно показывает себя в команде с героями, наносящими большой урон.
一位能够传送到盟友身边,并在大型战场中表现优异的治疗者。
Лекарь, который может телепортироваться к союзникам и лучше всего раскрывается на больших полях боя.
一名治疗者,能与盟友分享生命值,还能变身成巨龙,强化自己的技能。
Лекарь, который делится здоровьем с союзниками и усиливает свои способности, превращаясь в дракона.
马盖特无法接受降临在自己身上的悲剧而投河自尽。孩子们被葬在屋後 - 墓碑至今依然还矗立在那里。
Лекарь так и не смирился с утратой - бросился в реку с обрыва. Детей похоронили за домом - могилы, наверное, еще там.
你需要的是医生或者德鲁伊,不是猎魔人。再见。
Вам нужен лекарь или друид, а не ведьмак. Будьте здоровы.
-辛戴尔·艾林,中央军营主医师
- Кынддельв Эмлин, главный лекарь армии "Центр"
曼迪尔斯听候您吩咐!我的职业?好吧,我会告诉你,我曾经是医师,但一个医师除了治疗那些已经损坏的躯体外还能做什么?曾经,我挽救生命...如今,我改变人生!
Мендий к твоим услугам! Какая у меня профессия? Ну, я расскажу, кем я был раньше - лекарем. Но чем занимается лекарь? Всего лишь исправляет то, что уже сломано. Да, раньше я спасал жизни... А теперь я меняю их!
确实,我需要治疗。
Мне и правда нужен лекарь!
秘源术士,你的治疗术比我高多了。谢谢你...
Ты гораздо лучший лекарь, чем я. Спасибо...
你想喝点什么吗?一杯琥珀色麦芽酒怎么样?我的孩子耐尔斯最爱喝这个。他是神谕教团的医师,他母亲的骄傲!
Что я могу тебе предложить? Как насчет янтарного эля? Мой сынок Найлз его обожал. Он лекарь в Божественном Ордене, мамочкина гордость.
我们告诉斯旺,那个年轻的女人现在安全了。他惊讶于我们的成功,并且答应帮助她继续康复。从这一刻起他也成了我们可用的医生和商人。
Когда Свонн узнал, что девушка выжила, он был поражен нашим успехом и согласился выхаживать ее до тех пор, пока она окончательно не поправится. Отныне он готов предоставлять нам свои услуги как лекарь и торговец.
我是什么,狗医生吗?狗生病了。行行好,给生病的狗一个金币吧。
Я вам что, песий лекарь? Болеет собачка. Ну, дайте больной собачке монетку.
告诉她如果酒精是她唯一的治疗方法,那她就是医治者的悲哀了。
Сказать ей, что лишь негодный лекарь считает алкоголь средством от всех недугов.
我是什么,狗医生吗?狗死掉了。行行好,给死掉的狗一个金币吧。
Я вам что, песий лекарь? Померла собачка. Ну, дайте дохлой собачке монетку.
一天,一个医生来找他。他叫泽因。泽因说他能治好皇帝的病。皇帝同意使用他的草药黑玫瑰花瓣泥,它奏效了!只要他继续治疗,皇帝似乎就会痊愈。
Как-то раз к нему пришел лекарь, его звали Зин. И этот Зин сказал, что может вылечить императора. Император согласился попробовать его варево из трав и лепестков черной розы – и это помогло. Император был здоров. Пока продолжал пить лекарство.
再看看他现在。已经是一名神谕教团的内部医师了。我的教育出成果了,确实是这样!
А теперь ты на него погляди. Лекарь в Ордене Божественного. В прок пошли мои уроки, да-да!
没错,那就是我的孩子!你认得他吗?整个死神海岸最好的医师,最一流的大夫!哎呀,不过我好久没见到他了。
Да, это мой сынок! Ты его знаешь? Лучший лекарь на всем Побережье Жнеца – лучший в выпуске! Ох, как же я давно его не видела.
我算不上治疗者,我们的医生在袭击中被杀害了。我只是个厨师...
Я даже не лекарь. Наш целитель погиб в бою. Я просто кухарка...
确实是一位好医师!那就是我家的孩子。有人说发育中的孩子需要的是食物和阳光。但我说节制和纯洁才能让他们比别人长得更好。
Отличный лекарь, верно! Мой сыночек! Кто-то говорит, что дитю ничего, кроме еды и солнца, не надо. А я считаю, воздержание и целомудрие гораздо полезнее.
你的治疗水平远比我高...谢谢你的帮助...
Ты куда лучший лекарь, чем я... спасибо за помощь...
морфология:
ле́карь (сущ одуш ед муж им)
ле́каря (сущ одуш ед муж род)
ле́карю (сущ одуш ед муж дат)
ле́каря (сущ одуш ед муж вин)
ле́карем (сущ одуш ед муж тв)
ле́каре (сущ одуш ед муж пр)
ле́кари (сущ одуш мн им)
ле́каре́й (сущ одуш мн род)
ле́каря́м (сущ одуш мн дат)
ле́каре́й (сущ одуш мн вин)
ле́каря́ми (сущ одуш мн тв)
ле́каря́х (сущ одуш мн пр)