милиция
1) 民警局 mínjǐngjú, 民警机关 mínjǐng jīguān
2) собир. (работники милиции) 民警 mínjǐng
3) (народное ополчение) 民兵 mínbīng
公安局, 警察, 派出所, (阴)
1. 民警机关; <口>(地方的)民警局
городская милиция 市民警局
отделение ~ии 民警分局
2. (用作集)<口>民警(人员)
3. (某些国家的)民兵
-и[阴]милиция нравов 道德教育及道德检查, 监督机关, 风化警察
1. 民
2. [
3. 民
①民警; 民警部队②民赘机关, 民警局③[史]民军④民兵制
1. 公安局
2. (集合
1. 公安局 ; 2. (集合)民警; 民兵
公安局; (集合)民警; 民兵
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
交通民警
линейный милиция; линейная милиция
市民警局
городской милиция; городская милиция
民警总局
главное управление милиции; Главмилиция Главное управление милиции
人民武装警察
Народная вооруженная милиция (в КНР)
中国人民武装警察部队
Народная вооруженная милиция Китая
中国人民武装警察
Народная вооруженная милиция КНР
人民警察
народная милиция, полиция
民警
народная полиция, милиция; милицейский
武装警察
2) Народная вооруженная милиция (КНР)
治安警察
полиция по охране общественного порядка, милиция общественной безопасности
税务警察
налоговая милиция (полиция)
公安
2) полиция, милиция
兵勇
солдаты и милиция; регулярное войско и ополчение; воины, солдаты
省辖市民警局
губгормилиция губернская городская милиция
刑事警察
криминальная милиция, криминальная полиция
前哨站自卫队
Милиция на аванпостах
警
民警 народная полиция, милиция
толкование:
ж.1) а) Административный орган государства, осуществляющий охрану общественного порядка, ведущий борьбу с преступностью.
б) разг. Местное управление такого органа.
2) разг. Работники такого органа; милиционеры.
примеры:
骑马民警
конная милиция
中国警方扣留的是印度涉嫌走私人员。
Китайская милиция задержала индийцев, подозреваемых в причастности к контрабанде.
若没有村庄义勇军的话,我们全都会死。
Если бы не милиция Предместья, все были бы уже мертвы.
rcm,或者是瑞瓦肖公民武装,是你和他所属的一支警察力量。它是占领城市瑞瓦肖的一支和平部队,rcm在模糊的法律体系下运作,但它的权威性很少受到质疑。知道这一点是∗非常有用∗的。
ргм — она же Ревашольская гражданская милиция — это полицейская организация, к которой вы с ним принадлежите. Род мирных войск ополчения в оккупированном городе Ревашоле. С точки зрения закона ргм находится в серой зоне, но ее права редко ставят под сомнение. ∗Супермегаполезное∗ знание.
很好。那瑞瓦肖公民武装是什么?
Хорошо, а что такое Ревашольская гражданская милиция?
rcm,或者是瑞瓦肖公民武装,是你和他所属的一支警察力量。它是占领城市瑞瓦肖的一支和平部队,rcm在模糊的法律体系下运作,但它的权威性很少受到质疑。如果你不知道这事,会不会有点太尴尬了?
ргм — она же Ревашольская гражданская милиция — это полицейская организация, к которой вы с ним принадлежите. Род мирных войск ополчения в оккупированном городе Ревашоле. С точки зрения закона ргм находится в серой зоне, но ее права редко ставят под сомнение. Стыдно было бы всего этого не знать, а?
那就是我们了。瑞瓦肖公民武装。
Это мы. Ревашольская гражданская милиция.
那就是我们,瑞瓦肖公民武装,警察。
Это мы. Ревашольская гражданская милиция. Силы правопорядка.
“谢谢你,哈里。你让我看到了装卸工会和公民武装的确可以共同协作。”他严肃地点点头。“现在,让我们切入正题吧。”
«Спасибо, Гарри. Вы продемонстрировали, что профсоюз дебардёров и гражданская милиция могут работать вместе». Он торжественно кивает. «А теперь перейдем к сути».
伊苏林迪公民武装。是公社军队的官方名称。大革命时期的黑白军。
Островалийская гражданская милиция. Так официально именовалась армия коммунаров. Черно-белая революционная армия.
通常你没有接触包壳子弹的理由。公民武装只会使用无壳弹——从枪口装填的小金属弹,一般是装在管壳里的。
Как правило, ты не имеешь дела с гильзовыми патронами. Гражданская милиция использует только литые пули — маленькие шарики, заряжаемые через дуло, обычно в кассете.
“是的,”警督向你走近一步,比了个手势,把你们俩都包围其中。“∗我们∗就是瑞瓦肖公民武装。”
Да, — вступает в разговор лейтенант, показывая рукой сначала на тебя, потом на себя. — Ревашольская гражданская милиция — это ∗мы∗.
也许她是个义务警员,想证明自己在巡逻街道的时候,能比公民武装更有效率。
Может быть, она самостоятельно борется с преступностью. Хочет доказать, что может патрулировать улицы лучше, чем гражданская милиция.
是指我们。瑞瓦肖公民武装。我们是这座城市的警察。
Это мы. Ревашольская гражданская милиция. Полиция этого города.
她转向你,手里还握着绳子:“你∗就是∗公民武装。没有什么上级。”
Она поворачивается к тебе, держа в одной руке канат: «Нет никаких начальников. Гражданская милиция — это ∗вы∗».
“所有∗这一切∗……”——他指向你——“……都太不专业了。让我觉得公民武装不过是一群组织混乱的地痞流氓和小丑。再说一遍:我∗不喜欢∗这样。”
Все вот ∗это∗... — показывает он на тебя, — очень непрофессионально. Можно подумать, что гражданская милиция — просто скверно организованное сборище головорезов и шутов. Еще раз — мне это ∗не нравится∗.
伊苏林迪公民武装。是公社军队的官方名称。大革命的军队。
Островалийская гражданская милиция. Так официально именовалась армия коммунаров. Революционная армия.
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
又一名瑞瓦肖公民武装的警官在与马丁内斯不法分子的斗争中丧生。据报道,这名警官当时正在调查褴褛飞旋旅社/餐厅背后发生的一起可怕的无名吊尸凶杀案。
Ревашольская гражданская милиция потеряла еще одного сотрудника в неугасающей войне против беззакония в районе Мартинез. Как сообщают источники, он расследовал шокирующий самосуд над неизвестным гражданином на заднем дворе гостиницы-кафетерия «Танцы в тряпье».
昨日,马丁内斯地区,一名来自所谓的‘瑞瓦肖公民武装’的准军事组织成员、一名精神错乱的“执法人员,开枪射杀了年仅十岁的坤妮斯·维特莱恩。本地居民深表震惊。
Вчера на территории района Мартинез неадекватный «сотрудник правоохранительных органов» из парамилитаристской организации, именующей себя Ревашольская гражданская милиция, застрелил десятилетнюю Куну Виттулайнен. Местные жители в шоке.
瑞瓦肖公民武装。
Ревашольская гражданская милиция.
瑞瓦肖公民武装?
Ревашольская гражданская милиция?
一个人数不过几千人的小小民兵武装何以能够在中东地区最为强悍的军事机器的扫荡中存活下来?
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке?
морфология:
мили́ция (сущ неод ед жен им)
мили́ции (сущ неод ед жен род)
мили́ции (сущ неод ед жен дат)
мили́цию (сущ неод ед жен вин)
мили́цией (сущ неод ед жен тв)
мили́ции (сущ неод ед жен пр)
мили́ции (сущ неод мн им)
мили́ций (сущ неод мн род)
мили́циям (сущ неод мн дат)
мили́ции (сущ неод мн вин)
мили́циями (сущ неод мн тв)
мили́циях (сущ неод мн пр)