мокрота
I (мокро́та) 痰 tán
血痰 кровавая мокрота
脓痰 гнойная мокрота
II разг. мокротá
1) (сырость) 湿润 shīrùn, 潮湿 cháoshī
2) (мелкий дождь) 小雨 xiǎo yǔ; (мокрый снег) 湿雪 shīxuě
[罪犯]
1. 同 мокрая
2. 血, 眼泪
мокроту разводить 哭, 哭泣, 流泪
〈口语〉潮湿; 细雨; 湿雪, 雨夹雪мокрота, -ы[阴]痰
анализ ~ы 化验痰
выплюнуть ~у 吐一口痰
痰
潮湿
小雨
(阴)痰
гнойная мокрота 脓痰
кровавая мокрота 血痰
痰
гнойная мокрота 脓痰
кровавая мокрота 血痰
<口>湿气, 潮湿; 小雨; 湿雪, 雨夹雪
1. 痰
2. 潮湿
痰, 潮湿, 小雨, (阴)痰
гнойная мокрота 脓痰
кровавая мокрота 血痰
湿性, 潮湿, [医]痰, 咳出物
[阴]湿性; 潮湿; 小雨; 湿雪
①痰; 咳出物②潮湿; 濛濛细雨
1. 痰 ; 2.潮湿
湿性, 湿度
喀痰
слова с:
в русских словах:
откашливаться
(откашливать мокроту) 咳出痰来 kéchūtánlai; (покашляв, очищать горло) 咳嗽几声 késou jīshēng
откашлянуть
-ну, -нешь〔完〕откашливать, -аю, -аешь〔未〕что 咳出. ~ мокроту 咳出痰来.
отхаркивать
отхаркивать мокроту - 咳出痰来
прокашлять
-яю, -яешь〔完〕прокашливать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 咳出. ~ мокроту 咳出痰来. ⑵(只用完)咳嗽(若干时间).
мокро
на улице сегодня мокро - 今天街上潮湿
вытирать
1) 擦 cā, 拭 shì; (чистить) 擦干净 cāgānjìng; (стирая, удалять) 擦掉 cādiào, 拭去 shìqù; (мокрое) 擦干 cāgān
обсушить
обсушить мокрую одежду - 把湿衣服烘干
мокрый
мокрая тряпка - 湿抹布
мокрая погода - 潮湿(多雨)天气
мокрый до нитки - 全身湿透
скользкий
1) 滑[的] huá[de], 光滑的 guānghuáde, (выскальзывающий) 滑溜的 huáliude, (мокрый) 滑润的 huárùnde, (маслянистый) 腻滑的 nìhuáde
посол
мокрый посол - 湿腌法
в китайских словах:
饮
3) кит. мед. жидкая мокрота
黄痰
主肺热。Желтоватая мокрота – желтый цвет мокроты указывает на присутствие жара в легких
潮意
влага, мокрота
谈浓痰多
обильная густая мокрота
死痰
застоявшаяся мокрота, неотхаркиваемая мокрота
脓痰
гнойная мокрота
雪痰
кровавая мокрота
咳出物
отхаркивание; мокрота, харкотина
熟痰
мед. слизисто-гнойная мокрота
痰
мокрота; слюна, плевок
血痰 кровавая мокрота
臭痰 зловонная мокрота
涎痰
мокрота; плевок
痰闷
удушье от мокроты; мокрота душит
臭痰
мед. зловонная мокрота
嗽血
отхаркивать кровью; кровянистая мокрота
白蛋白痰
альбуминовая мокрота
湿痰
мед. мокрота
粘液痰
вязкая слизистая мокрота
粘液
2) мед. слизь; мокрота
锈色痰
ржавая мокрота
三物白散
кит. мед. "Сань-у-бай-сань"; белый порошок из трех лекарств (показания: обильная жидкая мокрота, вызванная патогенным холодом, задержанным в грудной клетке, фарингит)
化饮
кит. мед. растворять инь-жидкости (жидкая мокрота)
痰液
1) мокрота, отхаркивание
浓痰
густая мокрота
痰中带血
мокрота с кровью; кровянистая мокрота
痰不尽
постоянная мокрота
血痰
кровавая мокрота
咳血痰 отхаркивать кровавую мокроту
风痰眩晕运
风痰塞阻所致的眩晕。症见头晕头痛、两目昏花、肩背拘急、身重多睡、胸闷心悸、呕吐痰涎等。Головокружение от ветра-флегмы – головокружение, вызванное застоем ветра-флегмы. Клиническая картина: головокружение, головная боль, пониженное зрение, ригидность плеч и спины, тяжесть в теле, сонливость, духота в груди, сердцебиение, рвота и липкая мокрота.
痰多
обильная мокрота
咳痰黄稠
желтая и густая мокрота
口痰
плевок; мокрота, слюна
толкование:
Iж.
Слизистое или гнойное выделение из дыхательных путей и легких.
II
ж. разг.
1) Отвлеч. сущ. по знач. прил.: мокрый.
2) Дождь, мокрый снег.
примеры:
痰分泌出来了
выделилась мокрота
痰咳出来了
Мокрота отхаркнулась
痰, 咳出痰
мокрота; отхаркивание
肺阴亏虚.:咳久痰少,咯吐不爽,痰粘或夹血丝,咽干口燥,手足心热。舌红,少苔,脉细数。
Дефицит Инь легких: затяжной кашель с трудноотделяемой мокротой в небольшом количестве, мокрота липкая, иногда с кровью, сухость в горле и во рту, а также ощущение лихорадки на ладонях и подошвах. Язык красный с меньшим налетом, пульс нитевидный и учащенный.
морфология:
мокро́тá (сущ неод ед жен им)
мокро́ты́ (сущ неод ед жен род)
мокро́те́ (сущ неод ед жен дат)
мокро́ту́ (сущ неод ед жен вин)
мокро́то́й (сущ неод ед жен тв)
мокро́то́ю (сущ неод ед жен тв)
мокро́те́ (сущ неод ед жен пр)
мокро́ты (сущ неод мн им)
мокро́т (сущ неод мн род)
мокро́там (сущ неод мн дат)
мокро́ты (сущ неод мн вин)
мокро́тами (сущ неод мн тв)
мокро́тах (сущ неод мн пр)