морщина
(на коже) 皱纹 zhòuwén; (на ткани и т. п.) 皱折 zhòuzhé, 折痕 zhéhén
морщины у глаз - 眼外角的皱纹
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
皱折, 皱纹, (阴)
1. 皱纹
лёгкие ~ы 轻轻的皱纹
глубокие ~ы 深皱纹
~ы на лбу 额上的皱纹
покрываться ~ами 布满皱纹
2. 皱褶, 折痕
~ы на скатерти 台布上的褶子
~ы на озере 湖上的波纹
сгладить ~ы одежды 烫平衣服上的皱褶
1. 皱纹; 皱褶
2. 皱折; 皱纹
①褶皱, 襞褶, 皱纹, 折痕②折痕, 起伏不平
皱纹; 〈转〉皱褶
глубокие ~ы 深深的皱纹
~ы на скатерти 桌布上的皱褶
皱纹, 皱褶; 褶皱层; 折痕
皱纹; 皱褶; 皱折; 皱纹
皱纹; 折痕; 绉摺
绉纹, 折痕, 绉折
[阴]折痕; 皱纹
折痕, 皱褶
褶子, 皱纹
绉褶; 绉纹
皱纹
皱折,皱纹; 皱纹
слова с:
морщинистый
морщиниться
морщинка
морщины бороздят лоб
морщины на лбу
образование морщин
морщить
морщить брови
морщить лицо от боли
морщить нос
морщиться
в русских словах:
в китайских словах:
小褶纹
складочка; мелкая морщина
眉间纹
космет. межбровная морщина
褶纹
морщина; складка; следы морщин
襞襀
делать складки; складка, морщина
鱼尾纹
морщины, идущие от углов глаз; гусиные лапки; морщина в виде рыбьего хвоста
冷重皮
морщина, вызванная холодной разливкой
额上的皱纹
морщина на лбу; складки на лбу
纹
2) шрам; трещина; морщина, складка; зыбь, рябь
皱纹 морщина
纹褶
складка, морщина; сборка
皱襞
складка, сгиб, морщина
皱纹
морщина, складка, гофр
皱子
морщина, складка
皱
1) морщина; складка, сгиб; рябь
上了年纪脸上就会起皱 с возрастом на лице могут появляться морщины
1) морщить, хмурить, собирать в складки
2) морщиться, рябить, покрываться морщинами, собираться в складки; мяться; сморщенный, мятый; гофрированный
襞积
делать складки; складка, морщина
湖上的波纹
морщина на озере
纹儿
2) трещина; морщина
皱纹, 褶裥
морщина, складка
纹缕儿
морщина, складка, шрам, полоска, линия; трещина
反复重皮
повторяющаяся морщина
皱褶纹
складка, морщина, сморщенность, гофрирование
鼻背纹
морщина на переносице
褶儿
складка, сгиб; морщина
толкование:
ж.1) Складка, бороздка на коже лица, тела.
2) перен. Длинная узкая впадина, складка, неровность на поверхности чего-л.
синонимы:
складка, сборка. Ср. <Углубление>.примеры:
台布上的褶子
морщина на скатерти
他布满皱纹的脸上露出了痛苦的神情……哎呀!这家伙∗这些年∗一直在抄底。
В морщинах на его лице затаилась такая боль... Боже мой! Этот человек ∗годами∗ пытался ловить падающие ножи.
他带着审视的目光扫了一眼散落在地上的木板以及那些仍钉在船上的木板。他眉毛紧皱,计算起来。
Он окидывает оценивающим взглядом доски, валяющиеся на земле, и те, что все еще прибиты к корабельному остову. Лоб идет морщинами: он явно что-то подсчитывает в уме.
他的前额布满皱纹
Его лоб покрылся морщинами
加雷斯的手指在剑柄上张张合合。 他呼吸加快。 前额紧皱。 胳膊悬在空中。
Пальцы Гарета то сжимаются, то разжимаются на рукояти меча. Дыхание учащается, лоб идет морщинами. Однако рука остается висеть в воздухе.
布满皱纹
весь в морщинах, морщинистый
满是皱纹的脸
всё лицо в морщинах
满脸皱纹
всё лицо в морщинах
脸上的皮已皱了
кожа на лице уже покрылась морщинами
遐不黄耈
ужель не пожелтеть [в сединах], морщинами не покрыться ([i]не дожить до глубокой старости[/i])?
морфология:
морщи́на (сущ неод ед жен им)
морщи́ны (сущ неод ед жен род)
морщи́не (сущ неод ед жен дат)
морщи́ну (сущ неод ед жен вин)
морщи́ной (сущ неод ед жен тв)
морщи́ною (сущ неод ед жен тв)
морщи́не (сущ неод ед жен пр)
морщи́ны (сущ неод мн им)
морщи́н (сущ неод мн род)
морщи́нам (сущ неод мн дат)
морщи́ны (сущ неод мн вин)
морщи́нами (сущ неод мн тв)
морщи́нах (сущ неод мн пр)