неисполнение
不执行 bù zhíxíng, 不履行 bù lǚxíng
сделать выговор за неисполнение распоряжения - 因为不执行命令而予以申斥
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 不执行; 不履行
2. 不执行, 不履行
不履行; 不执行; 不执行, 不履行
不执行; 不履行不执行, 不履行
不执行, 不实现
неисполнение распоряжения 不执行命令
неисполнение закона 不履行法律
неисполнение просьбы 不实现要求
неисполнение надежд 没有实现愿望
неисполнение замысла 意图没有实现
不执行; 不履行
сделать выговор за неисполнение распоряжения 因为不执行命令而予以申斥
不执行, 不履行
слова с:
неисполнимый
неисполнительный
годовая стоимость содержания неиспользуемой мощности
неиспользование
неиспользованный
неиспользуемый
в русских словах:
неисполнимый
неисполнимое желание - 不能实现的愿望
в китайских словах:
监管不力
неисполнение обязанности по проведению контроля, упущение по обязанностям регулирования
债务违约
дефолт, неисполнение долговых обязательств, отказ от исполнения долговых обязательств
部分违约
юр. частичное неисполнение (договора, соглашения)
消极行为
бездействие; упущение; несовершение действия; неисполнение (договора и т. п.)
蔑视法庭
неуважение к суду; оскорбление суда; (умышленная) неявка в суд; неподчинение постановлению суда или иной законной власти; неисполнение судебного распоряжения, вынесенного в пользу другой стороны в процессе
不执行
неисполнение, невыполнение; не исполнять, не выполнять
不践约
неисполнение (договора и т. п.)
未履行
неисполнение; несовершение; бездействие; неисполненный; несовершенный
违反规定义务
юр. нарушение; неисполнение обязанности; нарушение обязанности
无力支付
фин. несостоятельность, неплатежеспособность, неуплата, неплатеж, неисполнение платежа
不履行债务
неисполнение обязательств
不履行义务
неисполнение обязанности
不履行
1) неисполнение
失职
совершить упущение по службе, неисполнение служебных обязанностей, служебное нарушение
толкование:
ср.Невыполнение, неосуществление чего-л.
синонимы:
неисправность, несоблюдение, неустойка.примеры:
因为不执行命令而予以申斥
сделать выговор за неисполнение распоряжения
有令不行, 有禁不止
неисполнение существующих предписаний, совершение того, что запрещается
未能履行义务的责任
ответственность за неисполнение обязательств
要是无法做到的话就得付出代价,用乌拉葛的原话,就是“血淋淋的代价”。我没有要求他对这一点做详细说明。
За неисполнение этих пожеланий, по словам Урага, вам придется заплатить кровью. Подробности я у него не выяснял.
如果无法做到的话将需要付出罚金,用乌拉格的原话,是“血债血偿”。我没有要求他对这一点做详细说明。
За неисполнение этих пожеланий, по словам Урага, вам придется заплатить кровью. Подробности я у него не выяснял.
морфология:
неисполне́ние (сущ неод ед ср им)
неисполне́ния (сущ неод ед ср род)
неисполне́нию (сущ неод ед ср дат)
неисполне́ние (сущ неод ед ср вин)
неисполне́нием (сущ неод ед ср тв)
неисполне́нии (сущ неод ед ср пр)
неисполне́ния (сущ неод мн им)
неисполне́ний (сущ неод мн род)
неисполне́ниям (сущ неод мн дат)
неисполне́ния (сущ неод мн вин)
неисполне́ниями (сущ неод мн тв)
неисполне́ниях (сущ неод мн пр)