ни крошки
一点也[不], 丝毫也[不]
一点也(不); 丝毫也(不)
слова с:
до последней крошки хлеба
съесть до последней крошки
крошка
крошка2
обдувка фруктовой косточкой-крошкой
текстолит-крошка
в русских словах:
сметать
смести крошки хлеба со стола - 扫去桌 子上的面包渣
стряхивать
стряхнуть крошки со скатерти - 抖掉桌布上的面包渣
поклевать
-люю, -люешь; -леванный〔完〕что ⑴啄食完. Воробьи ~ли все крошки. 麻雀把食物的碎屑都吃光了。 ⑵或 чего 啄食一些. Петух ~л зерен. 公鸡啄食了一些谷粒。За завтраком он ~л пирожка. 〈转, 口〉早饭时他才吃了几口馅饼(指吃的不多). ⑶ (或无补语)啄食一会儿.
крошка
крошки хлеба - 面包屑
шоколадная крошка - 巧克力碎
крошечка
〈复二〉 -чек〔阴〕 ⑴крошка 的指小和指小表爱. ⑵(用作副)крошечку〈口〉很少, 有点儿, 稍微.
крошка2
〔阴〕见 крошить.
крошить
крошить лук - 把葱剁碎
крошить хлебом на пол - 把面包暦撒在地板上
в китайских словах:
滴水未沾,粒米未进
ни капли воды (смочить рот), ни зернышка риса (поесть); ни капли воды, ни крошки хлеба
饱
我饱了, 一点也吃不下了 я насытился, больше не могу съесть ни крошки
толкование:
нареч. разг.Полное отсутствие чего-л.; нисколько, ничуть, совсем нисколько.
примеры:
我饱了, 一点也吃不下了
я насытился, больше не могу съесть ни крошки
一点也(不); 丝毫也(不)
Ни крошки
一点也; 丝毫也
ни крошки; ни чуточки
(见 Глаза по ложке, а не видят ни крошки)
[直义] 眼睛像勺子那么大, 却一点东西也看不见.
[直义] 眼睛像勺子那么大, 却一点东西也看不见.
глаза что плошки а не видят ни крошки
地底城里的营养分毫都不会被浪费。
В подземном городе не пропадает ни крошки пищи.
很抱歉,但是矿场里完全没有玄曜石矿了。你还是离开吧。
Жаль тебя расстраивать, но в наших шахтах ни крошки эбонита не осталось. Так что езжай себе дальше.
很抱歉,但是矿场里完全没有黑檀岩矿了。你还是离开吧。
Жаль тебя расстраивать, но в наших шахтах ни крошки эбонита не осталось. Так что езжай себе дальше.
谢谢。我已经好几天没吃东西了。
Благодарю, господин. У меня во рту столько дней не было ни крошки.
休想!鬼知道我还能不能碰到这个大好机会...?我是不会放手的!
Ни за что! Кто знает, когда мне еще такая удача выпадет? Разбазаривать ни крошки не дам!