обуза
负担 fùdān
быть обузой для кого-либо - 对...是一个负担
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
<口>累赘, 包袱, 沉重的负担
тяжкая обуза 沉重的负担
взвалить (на кого) ~у 使... 负起重担
быть ~ой (для кого) 是... 的累赘
Лишние вещи- обуза в дороге. 多余的东西是路上的累赘
累赘, 重负
лишняя обуза 多余的累赘
взвалить на кого новую ~у 使…背上新包袱, 使…挑起新的重担
быть ~ой(或в ~у) кому 是…的累赘, 成为…的累赘
взять на себя ~у 挑起重担
Такой багаж—обуза в дороге. 这样的行李在旅途中是个负担。
Они не были обузой полку. 他们没有成为团里的累赘。
沉重的负担, 重负
в русских словах:
обуживать
обузить
обузить рукава - 袖子做得太瘦
в китайских словах:
社会负累
бремя (обуза) для общества
他退休后想继续工作,不想成为社会负累。 Он хочет продолжать работать после выхода на пенсию и не стать обузой для общества.
萦绊
2) узы; обуза
迟累
диал. обуза, бремя
累身
быть обременительным, затруднять; обуза, тяготы, тяжелое бремя (для кого-л.)
累赘
2) бремя, обуза, канитель
累
1) lěi обуза; бремя, заботы; тяготы; нагрузки, утомление
谁愿意找一个累? кто захочет найти для себя (взять на себя) такую обузу?
家累 семейная обуза (нагрузка, напр. дети)
累坠
1) тяготы, обуза, канитель; обременять
赘
累赘 излишний, лишняя обуза
赘累
бремя, обуза, ноша; тяжесть, балласт
负担
1) нести на спине; нести на плечах; обременять; ноша, бремя; груз, тяготы, обуза; (налоговые); нагрузка
负累
1) обуза, бремя; обременять
拖累
2) обременять, быть обузой; обуза, бремя, заботы, тяготы
拖油瓶
2) обуза
弛累
бремя, обуза; мучение
抓挠
6) обуза; нагрузка (напр. о большой семье)
绊脚石
камень преткновения; препятствие; обуза; помеха, путы, тормоз
толкование:
1. ж.Тягостная забота, обязанность.
2. м. и ж.
Тот, кто обременяет, стесняет кого-л.
синонимы:
см. бремя, ношапримеры:
多余的东西是路上的累赘。
Лишние вещи - обуза в дороге.
它们不适合虫群。它们必须被净化。
Они обуза для роя, и они должны быть уничтожены.
灵魂不过是种负担。
Душа – лишь обуза, не более.
乔瑞特长眠于此,他曾是我们所有人的负担。
Здесь лежит Йорат, наша всеобщая обуза.
要是我能做更多就好了。但在这种情况下,我反而可能是个障碍。神保佑你,记住,要不惜一切代价。
Мне жаль, что я не могу сделать больше, но в таком состоянии я скорее обуза, чем подмога. Удачи тебе, и помни: любой ценой.
跟她说她对你来说不是麻烦,你们是伙伴,无需再多言。
Сказать, что она вам не обуза. Вы – партнеры. И точка.
坚持认为这些伤员都是累赘。
Заметить, что раненые – это обуза.
仔细考虑后,算了。我不需要一个拖油瓶。抱歉了,孩子。
Хотя, если подумать нет. Мне не нужна такая обуза. Извини, парень.
战争会分散精力……现在我们必须解决你,野蛮人。
Война - такая обуза... И теперь нужно разбираться с вами, варварами.
морфология:
обу́за (сущ ед жен им)
обу́зы (сущ ед жен род)
обу́зе (сущ ед жен дат)
обу́зу (сущ ед жен вин)
обу́зой (сущ ед жен тв)
обу́зою (сущ ед жен тв)
обу́зе (сущ ед жен пр)
обу́зы (сущ мн им)
обу́з (сущ мн род)
обу́зам (сущ мн дат)
обу́зами (сущ мн тв)
обу́зах (сущ мн пр)
обу́з (сущ одуш мн вин)
обу́зы (сущ неод мн вин)