обёртка
1) (действие) см. обёртывать 1, 2
2) (оболочка) 包皮 bāopí; (обёрточная бумага) 包纸 bāozhǐ, 包装纸 bāozhuāngzhǐ; (книги) 包书纸 bāoshūzhǐ; (конфеты) 糖纸
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
包, 包裹, 包封物, , 复二-ток(阴)
1. 见обернуть
2. 包皮, 包东西的材料
учебник в жёлтой ~е 包黄书皮的教科书
сорвать ~у 撕去包皮
обёртка, -и, 复二 -ток[阴]
обёртка, -и, 复二 -ток[阴]
обернуть—обёртывать2 解的动
заниматься ~ой конфет 包糖果
2. 包皮, 封套, (书等的)封面
тетрадь в жёлтой ~е 黄色封面的本子
3. 〈
包上, 裹上; 封皮, 封套; 包装材料; 包装物; <方>包脚布; [农]总苞
1. 包; 裹
2. 封面; 包皮
包皮; 包上, 裹上; 封套; 书皮; 包装材料
[阴]包上, 裹上; 包皮, 封套, 包料
包上, 裹上, 包皮, 封套, 包装材料
包装, 包上, 裹上; 包皮, 包装材料
包, 包裹, 包封物; 包上, 裹上
包装, 封包; 包皮; 包装材料
-и[阴][电脑]结构, 组织
封套, 包封物, 包装材料
包; 裹; 包皮; 封面
或 обёртка 总苞
封套, 包装, 包皮
包, 包装
包,包裹,包封物
слова с:
бумажная обёртка
многослойная обёртка
однослойная обёртка
обёрточная бумага
обёрточный
обёртывать
обёртываться
обертит
обертон
обертонный
в русских словах:
фантик
1) (обертка) 糖纸 tángzhǐ
обобраться
оберусь, оберешься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕: не обобраться, не оберешься кого-чего〈口〉(多得)数不清; 避免不了要有许多…; 逃避不掉…. Дела у нас не оберешься. 我们这里事情多得很。Ты одного стыда из-за меня не оберешься. 为了我, 你只会蒙受数不清的耻辱。Хлопот не оберешься. 免不了要有许多麻烦。
оберечь
〔完〕见 оберегать.
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
в китайских словах:
皮
6) тара; упаковка, обертка (также родовая морфема)
囊
1) мешок; сумка; чехол; обертка
书囊 обертка для книги
袠
1) обложка, обертка книги; книги
封皮
1) конверт, обертка, обложка, суперобложка
缃帙
обертка книги (из светло-желтого шелка)
帕
3) полотно, плат, обертка
5) обертывать, обвязывать
花篦
бот. обертка; покрывало
套
2) футляр, чехол; обертка; колпачок; наконечник
加上一个套[儿] надеть обертку
套上一层布 обернуть одним слоем холста
一包
2) одна упаковка (обертка, завертка, тара; узел; сверток; тюк; кипа; пачка, пакет)
苞
4) * травяная рогожка (плетеная обертка, для хранения рыбы, мяса)
2) * обертывать, завертывать; упаковывать; обвивать
苞苴
1) травяная рогожка (обертка)
包皮
1) обертка, упаковка, тара; оболочка; обшивка
花哨的包装
яркая обертка, блестящая обертка
玉米皮
обертка кукурузы
装糖果的袋子
обертка от конфеты, фантик
书衣
футляр для книги (заменяющий переплет); обертка книги
精制复仇军裹布
Готовая астральная обертка
空的包装纸
Пустая обертка
外包装纸
внешняя обертка
工业包装纸
фабричная обертка
包单
1) обертка, простыня, платок (для узла)
封装
1) обертка, упаковка; обернуть, упаковать (encapsulation, package, packaging)
套儿
2) обертка; оболочка; чехол
纸屑
严禁乱扔果皮纸屑 бросать фруктовую кожуру и бумажные обертки строго запрещено
陪音
обертон
副音
физ. дополнительный тон, обертон
泛音
1) физ. обертон
包
1) обертывать, завертывать; упаковывать, увязывать (вещи); перевязывать (рану); повязывать (голову); кутать, пеленать (ребенка); делать, закатывать (пельмени)
包书 обернуть книгу
1) обертка, завертка, упаковка, тара; узел; сверток; тюк; кипа; пачка, пакет (также счетное слово для предметов в упаковке, для сосредоточенных зарядов)
奥别尔特轨迹
траектория Оберта
弦外之音
обертон, реверберация, отзвук (обр. в знач.: тонкий намек, скрытый смысл)
奥伯特
Оберт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Процесс действия по знач. глаг.: обёртывать (1).
2) То, чем обернуто что-л.
2. ж.
То же, что: обвёртка (2*).
синонимы:
см. оболочкапримеры:
维克多丢失的盒子。外面的包装皱巴巴的…不过倒没什么破损,不知道里面到底装着什么重要的东西…
Коробка, которую потерял Виктор. Обёртка смята, но сама коробка не пострадала. Что за важная вещь скрывается внутри?
морфология:
ссылается на:
обернуть
1) (завёртывать) 包上 bāoshàng, 裹上 guǒshang
обернуть книгу газетой - 用报纸把书包 上
2) (обвивать) 缠上 chánshàng, 盘上 pánshàng
обёртывать шарф вокруг шеи - 把围巾围在脖子上
обёртывать косу вокруг головы - 把辫子盘在头上
3) (повёртывать) 把...转向 bǎ...zhuǎnxiàng
обернуть лицо к соседу - 把脸转向邻座的人
обернуть голову - 把头转过去
4) перен. 使...变为 shǐ...biànwéi
обернуть дело в свою пользу - 使事情变得对己有利
•