обёртка
1) (действие) см. обёртывать 1, 2
2) (оболочка) 包皮 bāopí; (обёрточная бумага) 包纸 bāozhǐ, 包装纸 bāozhuāngzhǐ; (книги) 包书纸 bāoshūzhǐ; (конфеты) 糖纸
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
包, 包裹, 包封物, , 复二-ток(阴)
1. 见обернуть
2. 包皮, 包东西的材料
учебник в жёлтой ~е 包黄书皮的教科书
сорвать ~у 撕去包皮
обёртка, -и, 复二 -ток[阴]
обёртка, -и, 复二 -ток[阴]
обернуть—обёртывать2 解的动
заниматься ~ой конфет 包糖果
2. 包皮, 封套, (书等的)封面
тетрадь в жёлтой ~е 黄色封面的本子
3. 〈
包上, 裹上; 封皮, 封套; 包装材料; 包装物; <方>包脚布; [农]总苞
1. 包; 裹
2. 封面; 包皮
包皮; 包上, 裹上; 封套; 书皮; 包装材料
[阴]包上, 裹上; 包皮, 封套, 包料
包上, 裹上, 包皮, 封套, 包装材料
包装, 包上, 裹上; 包皮, 包装材料
包, 包裹, 包封物; 包上, 裹上
包装, 封包; 包皮; 包装材料
-и[阴][电脑]结构, 组织
封套, 包封物, 包装材料
包; 裹; 包皮; 封面
或 обёртка 总苞
封套, 包装, 包皮
包, 包装
包,包裹,包封物
слова с:
бумажная обёртка
многослойная обёртка
однослойная обёртка
крафт-обёрточная бумага
обёрточная бумага
обёрточный
обёртывать
обёртываться
обертит
обертон
обертонный
в русских словах:
фантик
1) (обертка) 糖纸 tángzhǐ
обобраться
оберусь, оберешься; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕: не обобраться, не оберешься кого-чего〈口〉(多得)数不清; 避免不了要有许多…; 逃避不掉…. Дела у нас не оберешься. 我们这里事情多得很。Ты одного стыда из-за меня не оберешься. 为了我, 你只会蒙受数不清的耻辱。Хлопот не оберешься. 免不了要有许多麻烦。
оберечь
〔完〕见 оберегать.
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
в китайских словах:
皮
6) тара; упаковка, обертка (также родовая морфема)
囊
1) мешок; сумка; чехол; обертка
书囊 обертка для книги
袠
1) обложка, обертка книги; книги
封皮
1) конверт, обертка, обложка, суперобложка
缃帙
обертка книги (из светло-желтого шелка)
帕
3) полотно, плат, обертка
5) обертывать, обвязывать
花篦
бот. обертка; покрывало
套
2) футляр, чехол; обертка; колпачок; наконечник
加上一个套[儿] надеть обертку
套上一层布 обернуть одним слоем холста
一包
2) одна упаковка (обертка, завертка, тара; узел; сверток; тюк; кипа; пачка, пакет)
苞
4) * травяная рогожка (плетеная обертка, для хранения рыбы, мяса)
2) * обертывать, завертывать; упаковывать; обвивать
苞苴
1) травяная рогожка (обертка)
包皮
1) обертка, упаковка, тара; оболочка; обшивка
花哨的包装
яркая обертка, блестящая обертка
玉米皮
обертка кукурузы
装糖果的袋子
обертка от конфеты, фантик
书衣
футляр для книги (заменяющий переплет); обертка книги
空的包装纸
Пустая обертка
带粘性层的聚合物保护包装纸
обертка защитная полимерная с липким слоем
外包装纸
внешняя обертка
工业包装纸
фабричная обертка
包单
1) обертка, простыня, платок (для узла)
封装
1) обертка, упаковка; обернуть, упаковать
套儿
2) обертка; оболочка; чехол
纸屑
严禁乱扔果皮纸屑 бросать фруктовую кожуру и бумажные обертки строго запрещено
陪音
обертон
泛音
1) физ. обертон, гармоника
副音
физ. дополнительный тон, обертон
包
1) обертывать, завертывать; упаковывать, увязывать (вещи); перевязывать (рану); повязывать (голову); кутать, пеленать (ребенка); делать, закатывать (пельмени)
包书 обернуть книгу
1) обертка, завертка, упаковка, тара; узел; сверток; тюк; кипа; сумка; пачка, пакет (также счетное слово для предметов в упаковке, для сосредоточенных зарядов)
奥别尔特轨迹
траектория Оберта
奥伯特
Оберт
奥伯特陨石坑
кратер Оберт (на Луне)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Процесс действия по знач. глаг.: обёртывать (1).
2) То, чем обернуто что-л.
2. ж.
То же, что: обвёртка (2*).
синонимы:
см. оболочкапримеры:
维克多丢失的盒子。外面的包装皱巴巴的…不过倒没什么破损,不知道里面到底装着什么重要的东西…
Коробка, которую потерял Виктор. Обёртка смята, но сама коробка не пострадала. Что за важная вещь скрывается внутри?
морфология:
обЁртка (сущ неод ед жен им)
обЁртки (сущ неод ед жен род)
обЁртке (сущ неод ед жен дат)
обЁртку (сущ неод ед жен вин)
обЁрткою (сущ неод ед жен тв)
обЁрткой (сущ неод ед жен тв)
обЁртке (сущ неод ед жен пр)
обЁртки (сущ неод мн им)
обЁрток (сущ неод мн род)
обЁрткам (сущ неод мн дат)
обЁртки (сущ неод мн вин)
обЁртками (сущ неод мн тв)
обЁртках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
обернуть
1) (завёртывать) 包上 bāoshàng, 裹上 guǒshang
обернуть книгу газетой - 用报纸把书包 上
2) (обвивать) 缠上 chánshàng, 盘上 pánshàng
обёртывать шарф вокруг шеи - 把围巾围在脖子上
обёртывать косу вокруг головы - 把辫子盘在头上
3) (повёртывать) 把...转向 bǎ...zhuǎnxiàng
обернуть лицо к соседу - 把脸转向邻座的人
обернуть голову - 把头转过去
4) перен. 使...变为 shǐ...biànwéi
обернуть дело в свою пользу - 使事情变得对己有利
•