огнемёт
火焰喷射器 huǒyàn pēnshèqì, 喷火器 pēnhuǒqì
1. 喷火器; 火焰喷射器
2. 火焰喷射器
3. 喷火器, 火焰喷射器
1. [青年]<谑>燃气打火机
2. [罪犯]<谑>火枪
喷火器
火焰喷射器
(阳)火焰喷射器
огнемёт, -а[阳]〈军〉喷火器, 火焰喷射器
ранцевый огнемёт 背囊式喷火器 лёгкий пехотный огнемёт 轻型步兵喷火器
火焰喷射器; 喷火器; 火焰喷射器; 喷火器, 火焰喷射器
喷火器; 火焰喷射器火焰喷射器喷火器, 火焰喷射器
火焰喷射器
喷火器
喷火器, 火焰喷射器, (阳)火焰喷射器
火焰喷射器, 燃烧器
火焰中耕机
火焰喷射器
слова с:
огнемётный
аппаратура управления огнем
бортовая система управления огнем
бортовая электронная вычислительная машина управления огнем
морской прибор управления артиллерийским зенитным огнем
огнемер
огнеметание
повреждение огнем
пульт управления огнем
радиолокационная станция управления огнем
управляющий артиллерийским огнем офицер
в русских словах:
просушивать
弄干 nònggān; (на огне) 烤[干] kǎo[gān]; (на солнце) 晒[干] shài[gān]; (на воздухе) 晾[干] liàng[gān]
свертываться
береста свернулась на огне - 白桦树皮在火上卷起来了
позиция
огневые позиции - 射击阵地
потухать
(о свете, огне) 熄灭 xīmiè, 灭 miè
умеренный
жарить на умеренном огне - 在文火上煎
дрогнуть
1) (вздрогнуть) 震动一下 zhèndòng yīxià, 颤动一下 zhàndòng yīxià; (об огне) 晃一下 huàng yīxià
огонь
сгореть в огне - 在火中烧掉
работать при огне - 在灯光下工作
глаза горят огнем - 眼晴里火一般地发光
под огнем противника - 在敌人火力下
точка
огневая точка - 火力点
огне. . .
(复合词前一部分)表示1)“火的”之意, 如: огнезащитный 防火的. 2) “炮火的”、“火力的”之意, 如: огне-припасы 弹药.
огневой
огневая завеса - 弹幕; 火力掩护
огневая точка - 发射点
огневая позиция - 发射阵地
засиять
дом засиял множеством огней - 屋子由于灯光多而明亮起来
зажаривать
(на огне) 烤 kǎo; (в кипящем масле) 炸 zhá; (на сковороде) 煎 jiān
завеса
огневая завеса воен. - 弹幕
сушить
1) (на солнце) 晒干 shàigān, 晾 liàng; (на огне) 烤干 kǎogān, 烘干 hōnggān
пестрить
в глазах пестрит от разноцветных огней - 各种颜色的灯火使人眼花撩乱
томиться
томиться на медленном огне - 在文火上焖着
подсушивать
把...弄干些 bǎ...nònggānxiē; (на огне) 把...烤干些 bǎ...kǎogānxiē; (на солнце) 把...晒干些 bǎ...shàigānxiē; (на воздухе) 把...晾干些 bǎ...liànggānxiē
тысяча
тысячи огней - 无数灯火
подсушиваться
(на огне) 烤干些 kǎogānxiē; (на солнце) 晒干些 shàigānxiē; (на воздухе) 晾干些 liànggānxiē
заскользить
Световые полосы огней прожекторов, рассекая тьму, заскользили по ровной поверхности моря. - 探照灯的一道道光划破黑暗, 在平静的海面上扫来扫去.
дот
1) (долговременная огневая точка) 永久火力点 yǒngjiǔ huǒlìdiǎn
в китайских словах:
火焰放射器
огнемет
步兵重喷火器
тяжелый пехотный огнемет
多次活塞式喷火器
поршневой огнемет многократного действия
反恶魔火焰喷射器
Антидемонический огнемет
白热烈焰喷射器
Перегревшийся огнемет
战歌火焰喷射器
Огнемет Песни Войны
癫狂喷火车
Огнемет "Бей-Молоти"
猛火油柜
мэнхоюгуй (китайский огнемет эпохи пяти династий и десяти царств (907—960))
一次喷火器
огнемет одноразового действия (применения)
火焰喷射器
огнемет
放列火焰喷射器
траншейный огнемет
多次喷火器
огнемет многократного действия
喷火车
самоходный огнемет, flame thrower
喷火器
огнемет
爆炸性喷火器
фугасный огнемет
喷火筒
1) ист. огнемет
地雷型喷火器
фугасный огнемет
坦克用的喷火器
танковый огнемет
黑石喷火器
Огнемет клана Черной горы
轻型步兵喷火器
легкий пехотный огнемет
喷射器
火焰喷射器 огнемет
重型步兵喷火器
тяжелый пехотный огнемет
废土喷火器
Огнемет Скитальцев Пустыни
背囊式喷火器
ранцевый огнемет
茜卓的喷火灵
Огнемет Чандры
手提喷火器
РО ручной огнемет; ручной огнемет
步兵喷火器
пехотный огнемет
地雷式喷火器
фугасный огнемет
携带喷火器
ранцевый огнемет
爆破火焰喷射器
ФОГ фугасный огнемет
火药喷火器
пороховой огнемет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Прибор, применяемый как оружие для метания, выбрасывания горящей жидкости.
примеры:
坦克上的喷火器
танковый огнемет
喷火器!
ОГНЕМЕТ!
锈水港专利喷火器
Фирменный огнемет картеля Трюмных Вод
拿上这把火焰喷射器,我的焚化者就是用这个来把藏在森林里的敌人烧出来的。用它摧毁北方城堡帐篷。把一切都烧成灰!
Возьми огнемет. Точно такими же огнеметами мои поджигатели выжигали врагов из леса. Уничтожь с его помощью палатки. Оставь на своем пути один лишь пепел!
好了,火焰喷射器已经组装好了。现在,我们要为布伦纳丹讨回一笔血债!
Порядок, огнемет готов к бою. Пора поквитаться с Ордой за Бреннадам!
<这是其中一台地精喷火器,不幸的是,它的油箱已经破裂。把它带给菲利西亚应该是个好主意,她可能有工具修复它。>
<Вы добыли гоблинский огнемет. К сожалению, его топливный резервуар раскололся. Неплохо было бы отнести его Фелисии – возможно, она сумеет его починить.>
喷火机关内部的核心,是为其持续供能的重要组件
Огнемёт может выпускать огонь благодаря своему энергетическому ядру.
飞行每当任一对手受到非战斗伤害时,茜卓的喷火灵得+3/+0直到回合结束。
Полет Каждый раз, когда оппоненту наносятся небоевые повреждения, Огнемет Чандры получает +3/+0 до конца хода.
飞行每当一位对手受到非战斗伤害时,茜卓的喷火灵得+3/+0直到回合结束。
Полет Каждый раз когда оппоненту наносятся небоевые повреждения, Огнемет Чандры получает +3/+0 до конца хода.
0.5秒延迟后,空投一座拥有1435~~0.04~~点生命值的地堡。布雷泽和他的盟友可以自由出入地堡。地堡中的所有人可以使用火焰喷射技能,对直线上的敌人造成170~~0.04~~点伤害。离开地堡时获得25点护甲,持续2秒。地堡持续存在10秒或直到被摧毁为止。
После паузы в 0.5 сек. Блэйз призывает бункер прочностью 1435~~0.04~~ ед. и заходит в него. Блэйз и его союзники могут в любой момент войти в бункер или выйти из него. Находясь внутри, любой герой может использовать огнемет, наносящий 170~~0.04~~ ед. урона противникам на прямой линии.При выходе из бункера герои получают 25 ед. брони на 2 сек. Бункер существует в течение 10 сек. или пока не будет уничтожен.
用火焰喷射器∗肯定∗可以清除它。
Ну уж ∗огнемет∗-то с этим точно справился бы.
永远不要忘记:这个世界是一座木房子,而你是一个该死的火焰喷射器。
Не забывай: весь мир — это деревянный домик, а у тебя в руках огнемет.
转换为火焰喷射器。
Переделка в огнемет.
重型枪砲一般而言又大又重,但火力强大。包括:舰砲枪、胖子发射器、火焰喷射器、激光机枪、旋转机枪、火箭筒等等。
Как правило, к тяжелому оружию относятся громоздкие, массивные, но исключительно мощные образцы. В эту категорию входят "Залп", "Толстяк", огнемет, Гатлинг-лазер, миниган и пусковая установка.
морфология:
огнемЁт (сущ неод ед муж им)
огнемЁта (сущ неод ед муж род)
огнемЁту (сущ неод ед муж дат)
огнемЁт (сущ неод ед муж вин)
огнемЁтом (сущ неод ед муж тв)
огнемЁте (сущ неод ед муж пр)
огнемЁты (сущ неод мн им)
огнемЁтов (сущ неод мн род)
огнемЁтам (сущ неод мн дат)
огнемЁты (сущ неод мн вин)
огнемЁтами (сущ неод мн тв)
огнемЁтах (сущ неод мн пр)