оппонент
反对者 fǎnduìzhě, 论敌 lùndí; 评论员 pínglùnyuán
официальный оппонент на защите диссертации - 学位论文答辩会上的评论员
反对者, 评论员, (阳)<书>反对(论)者, 论敌; (学位论文答辩会上指定的)评论员. ||оппонентка, 复二-ток(阴)<口>.
评论员; 论敌; 反对者; 对抗者; 博奕论对抗者
论敌, 反对者, 评论员
对手, 论敌; 评论者
评论员; 论敌; 反对者; 对抗者; 博奕论对抗者
论敌, 反对者, 评论员
对手, 论敌; 评论者
слова с:
в китайских словах:
政治对手
политический оппонент
反方
оппонент
谈判对手
оппонент (в переговорах)
异议人
1) противная сторона; оппонент
反对者
противник, враг, оппонент
反对
反对论者 оппонент
论敌
оппонент, противник в споре
相对人
другая сторона; оппонент; противник, партнер (в состязании)
толкование:
м.1) Тот, кто оппонирует кому-л. в публичной беседе, на диспуте.
2) перен. Тот, кто возражает кому-л.
синонимы:
см. соперникпримеры:
反对论者
оппонент
学位论文答辩会上的评论员
официальный оппонент на защите диссертации
明明挥剑的力量的确高于对方,却总会在最后关头败下阵来…
Даже если я ударяю мечом сильнее, чем мой оппонент, я всё равно в конце проигрываю...
当你淘汰了一名对手时,该对手的随从会回到随从池。
Когда оппонент проигрывает сражение, его существа возвращаются в общий набор.
下一场迎战的对手会在左侧面板上突出显示。做好准备。
Ваш следующий оппонент виден на табло. Готовьтесь к сражению!
当维多肯阴谋师进场时,交换目标由你操控的地与目标由对手操控的地之操控权。
Когда Ведалкен-заговорщик вступает в игру, обменяйте контроль над целевой землей, которую вы контролируете,на контроль над целевой землей, которую контролирует ваш оппонент.
每当一个非衍生物的神器从战场进入你的坟墓场时,除非目标对手让琵雅的革命对他造成3点伤害,否则将该牌移回你手上。
Каждый раз, когда не являющийся фишкой артефакт попадает с поля битвы на ваше кладбище, верните ту карту в вашу руку, если только целевой оппонент не заставит Революцию Пии нанести себе 3 повреждения.
目标对手展示其手牌。 你可以将其中一张生物牌在你的操控下放置进场。 该生物具有敏捷异能。 在回合结束时将之牺牲。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы можете положить карту из его руки в игру под своим контролем. Это существо имеет Ускорение. В конце хода пожертвуйте его.
当不知所终进战场时,放逐目标由对手操控且总法术力费用等于或小于3的生物。当不知所终离开战场时,目标对手派出一个3/3绿色,具践踏异能的恐龙衍生生物。
Когда Тревожный Исход выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 3. Когда Тревожный Исход покидает поле битвы, целевой оппонент создает одну фишку существа 3/3 зеленый Динозавр с Пробивным ударом.
勇行~每当你施放一个以安梭苛的专家为目标的咒语时,每位对手各弃一张牌。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Адепт Ашиока, каждый оппонент сбрасывает карту.
飞行致敬2(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置两个+1/+1指示物。)当百鸟统领进战场时,若未支付其致敬费用,则将两个1/1白色,具飞行异能的鸟衍生生物放进战场。
Полет Дань 2 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него два жетона +1/+1.) Когда Орнитарх выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, положите на поле битвы две фишки существа 1/1 белая Птица с Полетом.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)目标对手弃两张牌。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Целевой оппонент сбрасывает две карты.
当记忆壁垒进战场时,派出一个1/1白色人类/士兵衍生生物。每当一个由你操控的生物死去时,每位对手各失去1点生命,且你获得1点生命。
Когда Бастион Воспоминаний выходит на поле битвы, создайте одну фишку существа 1/1 белый Человек Солдат. Каждый раз, когда существо под вашим контролем умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
每当恶毒征服者攻击时,每位对手各失去1点生命。
Каждый раз, когда Жестокий Конкистадор атакует, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
当鼎镬佣兽进战场时,每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。牺牲一个食品:将鼎镬佣兽从你的坟墓场移回战场。
Когда Питомец Котла выходит на поле битвы, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь. Пожертвуйте Еду: верните Питомца Котла из вашего кладбища на поле битвы.
在你的维持开始时,选择一项,且不得是此前选过的~• 恶魔契约对目标生物或牌手造成4点伤害且你获得4点生命。• 目标对手弃两张牌。• 抓两张牌。• 你输掉这盘游戏。
В начале вашего шага поддержки выберите одно то, что еще не было выбрано —• Договор с Демонами наносит 4 повреждения целевому существу или игроку, а вы получаете 4 жизни.• Целевой оппонент сбрасывает две карты.• Возьмите две карты.• Вы проигрываете партию.
每当另一个生物在你的操控下进战场时,每位对手各失去1点生命。
Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非传奇且非地的牌。该牌手弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее нелегендарную карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту.
当预视专家进战场时,你和目标对手各抓一张牌。
Когда Адепт Дальновидения выходит на поле битвы, вы и целевой оппонент берете по карте.
每当任一对手使用咒语时,该牌手将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, тот игрок кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
每位对手各牺牲一个具飞行异能的生物。
Каждый оппонент жертвует существо с Полетом.
从你的牌库中搜寻至多三张名称各不相同的单色牌并将这些牌放逐。由任一对手选择其中一张。将该牌洗入你的牌库。你可以施放其余的牌,且不需支付其法术力费用。放逐突发通牒。
Найдите в вашей библиотеке не более трех одноцветных карт с различными именами и изгоните их. Оппонент выбирает одну из тех карт. Втасуйте ту карту в вашу библиотеку. Вы можете разыграть остальные карты без уплаты их мана-стоимости. Изгоните Новоявленный Ультиматум.
每当心搏追猎人攻击时,每位对手各失去1点生命。
Каждый раз когда Охотник за Пульсом атакует, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
玛尔都猎首人须横置进战场。突击~当玛尔都猎首人进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手弃一张牌。
Головорез Марду выходит на поле битвы повернутым. Набег — Когда Головорез Марду выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент сбрасывает карту.
延势(此生物能阻挡具飞行异能的生物。)死触(它对生物造成的任何数量伤害都足以消灭后者。)每当另一个生物死去时,每位对手各失去1点生命。
Захват (Это существо может блокировать существа с Полетом.) Смертельное касание (Любое количество повреждений, которое этот объект наносит существу, достаточно, чтобы его уничтожить.) Каждый раз, когда другое существо умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
每当任一对手弃一张牌时,该牌手失去2点生命。突击~在你的结束步骤开始时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手弃一张牌。
Каждый раз, когда оппонент сбрасывает карту, он теряет 2 жизни. Набег — В начале вашего заключительного шага, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент сбрасывает карту.
当汇业僧进战场时,目标对手展示其手牌。你选择其中一张瞬间或法术牌,并放逐该牌。
Когда Сборщик Грехов выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту мгновенного заклинания или волшебства и изгоняете ту карту.
此咒语不能被反击。目标对手展示其手牌。放逐该牌手手上和坟墓场中所有非生物且非地的牌。
Это заклинание не может быть отменено. Целевой оппонент показывает свою руку. Изгоните все не являющиеся существом или землей карты из руки и кладбища того игрока.
当古生树灵进战场时,每位对手各可以从其牌库中搜寻一张基本地牌,将之横置放进战场,然后将其牌库洗牌。
Когда Дриады Старых Зарослей выходят на поле битвы, каждый оппонент может найти в своей библиотеке карту базовой земли, положить ее на поле битвы повернутой, затем перетасовать свою библиотеку.
践踏当波维尔壮汉进场时,每位对手可以从其牌库中搜寻一张生物牌,并将其放置进场。 然后每位以此法搜寻牌库的牌手将其牌库洗牌。
Пробивной удар Когда Болдвирские Тяжеловесы входят в игру, каждый оппонент может найти в своей библиотеке карту существа и положить ее в игру. Затем каждый игрок, искавший в своей библиотеке таким образом, тасует ее.
目标对手从其牌库顶开始展示牌,直到展示出四张地牌为止。 该牌手将所有以此法展示的牌置入其坟墓场。
Целевой оппонент открывает карты с верха своей библиотеки, пока не показаны четыре карты земель. Тот игрок кладет на свое кладбище все показанные таким образом карты.
当披甲革命家进战场时,你可以牺牲一个神器。若你如此作,则在披甲革命家上放置两个+1/+1指示物且每位对手各失去2点生命。
Когда Облаченный в Броню Революционер выходит на поле битвы, вы можете пожертвовать артефакт. Если вы это делаете, положите два жетона +1/+1 на Облаченного в Броню Революционера, и каждый оппонент теряет 2 жизни.
目标对手从其牌库顶开始放逐牌,直到放逐一张非地牌为止。直到回合结束,你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。
Целевой оппонент изгоняет карты с верха своей библиотеки до тех пор, пока не изгонит карту, не являющуюся землей. До конца хода вы можете разыграть эту карту без уплаты ее мана-стоимости.
展示你牌库顶的三张牌。 目标对手可以选择将这些牌置入你手上。 若他不如此作,则你将这些牌置入你的坟墓场并抓五张牌。
Покажите три верхние карты вашей библиотеки. Целевой оппонент может решить положить те карты в вашу руку. Если он этого не делает, положите те карты на ваше кладбище и возьмите пять карт.
目标对手展示其手牌。你从该牌手的坟墓场或手牌选择一张非地牌并将该牌放逐。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете не являющуюся землей карту из кладбища или руки того игрока и изгоняете ее.
由你操控的其他灵俑生物得+1/+1。每当由你操控的另一个灵俑死去时,目标对手失去1点生命。
Смертельное касание Другие существа-Зомби под вашим контролем получают +1/+1. Каждый раз когда другой Зомби под вашим контролем умирает, целевой оппонент теряет 1 жизнь.
每当对手弃一张牌时,偏头痛对该牌手造成2点伤害。
Каждый раз, когда оппонент сбрасывает карту, Мигрень наносит тому игроку 2 повреждения.
说出一个非地牌的名称。 目标牌手展示其手牌。 该牌手弃掉一张该名称的牌。 若他无法如此作,你抓一张牌。
Назовите карту не земли. Целевой оппонент показывает свою руку. Этот игрок сбрасывает карту с таким названием. Если он не может этого сделать, вы берете карту.
践踏每当你横置一个地以产生法术力时,加一点该地已产生的类别之法术力到你的法术力池中。每当任一对手横置地以产生法术力时,该地于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Пробивной удар Каждый раз когда вы поворачиваете землю для получения маны, добавьте в ваше хранилище маны одну ману любого типа, произведенного той землей. Каждый раз когда оппонент поворачивает землю для получения маны, та земля не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего ее игрока.
目标对手展示其牌库顶的七张牌。你可以施放其中的一张瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。然后该牌手将其余的牌置入其坟墓场。精熟咒语~如果你坟墓场中有两张或更多的瞬间和/或法术牌,则改为你可以如此施放至多两张所展示的瞬间和/或法术牌,而非一张。
Целевой оппонент показывает семь верхних карт своей библиотеки. Вы можете разыграть находящуюся среди них карту мгновенного заклинания или волшебства без уплаты ее мана-стоимости. Затем тот игрок кладет оставшиеся карты на свое кладбище.Мастерство заклинаний — Если на вашем кладбище есть не менее двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства, вы можете разыграть до двух показанных карт мгновенных заклинаний или волшебства вместо одной.
目标对手展示其手牌。 选择其中一张牌, 该牌手弃掉该牌。
Целевой оппонент открывает руку. Выберите карту из руки оппонента. Целевой игрок сбрасывает эту карту.
地落~每当一个地在你的操控下进战场时,选择一项~• 直到回合结束,目标生物得+1/+0且获得死触异能。• 每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。
Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, выберите одно —• Целевое существо получает +1/+0 и Смертельное касание до конца хода.• Каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
每当一个由你操控的生物死去时,抓一张牌。+1:派出一个2/2黑色灵俑衍生生物。−4:每位牌手各牺牲两个生物。−9:每位对手各从由其操控的永久物中为每种永久物类别各选择一个,然后牺牲其余永久物。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем умирает, возьмите карту. +1: создайте одну фишку существа 2/2 черный Зомби. —4: каждый игрок жертвует два существа. —9: каждый оппонент выбирает по одному перманенту под его контролем каждого из типов перманентов и жертвует остальные.
如果某对手将获得生命,改为该牌手失去等量的生命。
Если оппонент должен получить жизни, вместо этого тот игрок теряет столько же жизней.
当潮窟渡船夫进场时,目标对手展示其手牌且你选择其中一张非地的牌。 将该牌移出对战。当潮窟渡船夫离场时,将以此法移出对战的牌移回其拥有者手上。
Когда Кормчий Приливных Пещер входит в игру, целевой оппонент показывает свою руку, и вы выбираете из нее не являющуюся землей карту. Удалите ту карту из игры. Когда Кормчий Приливных Пещер покидает игру, верните ту удаленную карту в руку ее владельца.
飞行,死触每当伊莫库极光攻击时,每位对手各失去3点生命。
Полет, Смертельное касание Каждый раз, когда Сияние Эмракул атакует, каждый оппонент теряет 3 жизни.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。囤兵1。(在一个由你操控的军队上放置一个+1/+1指示物。如果你未操控军队,则先派出一个0/0黑色灵俑/军队衍生物。)
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Скопище 1. (Положите один жетон +1/+1 на Армию под вашим контролем. Если под вашим контролем нет Армии, то сначала создайте одну фишку существа 0/0 черная Армия Зомби.)
每当对手抓一张牌时,地底幻梦对他造成1点伤害。
Каждый раз, когда оппонент берет карту, Сны подземелья наносят ему 1 повреждение.
飞行每当由对手操控的一个生物从战场进入坟墓场时,你可以获得3点生命。每当一位对手弃一张牌时,你可以获得3点生命。
Полет Каждый раз когда существо под контролем оппонента попадает с поля битвы на кладбище, вы можете получить 3 жизни. Каждый раз когда оппонент сбрасывает карту, вы можете получить 3 жизни.
除非任一对手本回合已受到伤害,否则血狂鬼怪不能攻击。
Помешанный на Крови Гоблин не может атаковать, если оппонент не получил повреждений в этом ходу.
目标对手弃两张牌,且你获得2点生命。
Целевой оппонент сбрасывает две карты, а вы получаете 2 жизни.
将你的总生命加倍。目标对手失去一半生命,小数点后进位。
Удвойте ваше количество жизней. Целевой оппонент теряет половину своих жизней с округлением в большую сторону.
目标对手弃两张牌,磨一张牌,并失去1点生命。你获得1点生命。(磨一张牌的流程是牌手将其牌库顶的牌置入其坟墓场。)
Целевой оппонент сбрасывает две карты, скручивает карту и теряет 1 жизнь. Вы получаете 1 жизнь. (Чтобы скрутить карту, игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.)
目标对手牺牲一个生物。 你获得等同于该生物防御力的生命。
Целевой оппонент жертвует существо. Вы получаете количество жизней, равное выносливости того существа.
每当任一对手横置地以产生法术力时,横置所有由该牌手操控的地。若由任一对手操控的生物进行攻击,所有由该对手操控的生物若能攻击,则必须攻击。
Каждый раз, когда оппонент поворачивает землю для получения маны, поверните все земли под контролем этого игрока. Если существо под контролем оппонента нападает, все существа под контролем оппонента нападают, если могут.
每当另一个灵俑在你的操控下进战场时,每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。
Каждый раз, когда другой Зомби выходит на поле битвы под вашим контролем, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
展示你牌库顶的五张牌。由任一对手将它们分成两堆。将其中一堆置于你手上,另一堆则置入你的坟墓场。
Покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Оппонент делит те карты на две стопки. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
当贪吃老鼠进战场时,目标对手弃一张牌。
Когда Прожорливые Крысы выходят на поле битвы, целевой оппонент сбрасывает карту.
由对手操控的神器,生物与地须横置进场。
Артефакты, существа и земли, которые контролирует ваш оппонент, вступают в игру повернутыми.
落难英雄须横置进战场。勇行~每当你施放一个以落难英雄为目标的咒语时,每位对手各失去1点生命。你获得若干生命,其数量等同于以此法失去的生命总和。
Измученный Герой выходит на поле битвы повернутым. Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Измученный Герой, каждый оппонент теряет 1 жизнь. Вы получаете столько жизней, сколько их было потеряно таким образом.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。如果你操控战士,则该牌手失去2点生命。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Если под вашим контролем есть Воин, тот игрок теряет 2 жизни.
目标对手展示其手牌。 选择其中一张绿色或白色的生物牌。 你获得等同于该生物牌防御力的生命,然后该玩家弃掉该牌。
Целевой оппонент показывает свою руку. Выберите из нее карту зеленого или белого существа. Вы получаете количество жизней, равное выносливости той карты существа, затем тот игрок сбрасывает ту карту.
当窃物鼠进战场时,每位对手各弃一张牌。
Когда Вороватая Крыса выходит на поле битвы, каждый оппонент сбрасывает карту.
检视你牌库顶的十张牌,放逐其中至多两张生物牌,然后将你的牌库洗牌。目标对手可以从所放逐牌中选择一张,并将该牌在其操控下放进战场。将其余的牌在你的操控下放进战场。
Посмотрите десять верхних карт вашей библиотеки, изгоните не более двух находящихся среди них карт существ, затем перетасуйте вашу библиотеку. Целевой оппонент может выбрать одну из изгнанных карт и положить ее на поле битвы под своим контролем. Положите оставшиеся карты на поле битвы под вашим контролем.
每位对手各失去3点生命。 你获得若干生命,其数量等同于牌手以此法失去的生命总和。
Каждый оппонент теряет 3 жизни. Вы получаете столько жизней, сколько их было потеряно таким образом.
除非任一对手让你抓一张牌,否则将一个3/1红色元素衍生物放置进场。 将此流程再重复两次。
Введите в игру фишку красного существа Элементаль 3/1, если оппонент не даст вам взять карту. Повторите этот процесс еще два раза.
每当晚市警戒员成为横置时,每位对手各失去1点生命且你获得1点生命。
Каждый раз, когда Дозорная с Ночного Рынка поворачивается, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
闪现飞行当尼麻纳舞空客进战场时,目标对手磨两张牌。(他将其牌库顶的两张牌置入其坟墓场。)
Миг Полет Когда Небесная Плясунья из Ниманы выходит на поле битвы, целевой оппонент скручивает две карты. (Он кладет две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.)
飞行当乌屯史芬斯进战场时,展示你牌库顶的五张牌。由任一对手将它们分成两堆。将其中一堆置于你手上,另一堆置于你的坟墓场。
Полет Когда Сфинкс Утуна выходит на поле битвы, покажите пять верхних карт вашей библиотеки. Оппонент делит те карты на две стопки. Положите одну стопку в вашу руку, а другую — на ваше кладбище.
目标对手失去3点生命。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Целевой оппонент теряет 3 жизни. Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
每当另一个永久物在你的操控下进战场时,每位对手各将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Каждый раз, когда другой перманент выходит на поле битвы под вашим контролем, каждый оппонент кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
飞行当骇人幽灵进战场时,目标对手弃一张牌。每当一位对手弃一张牌时,该牌手失去2点生命。
Полет Когда Кошмарный Призрак выходит на поле битвы, целевой оппонент сбрасывает карту. Каждый раз, когда оппонент сбрасывает карту, он теряет 2 жизни.
突击~当速腾舰队纵火客进战场时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手牺牲一个永久物。
Набег — Когда Поджигатель Штормовой Флотилии выходит на поле битвы, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент жертвует перманент.
闪现每当你施放另一个具闪现异能的咒语时,你抓一张牌且每位对手各失去1点生命。
Миг Каждый раз, когда вы разыгрываете другое заклинание, у которого есть Миг, вы берете карту, а каждый оппонент теряет 1 жизнь.
每当任一对手抓一张牌时,若你操控红色永久物,你可以令奇登磊寄生怪对该牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда оппонент берет карту, если под вашим контролем есть красный перманент, вы можете заставить Кедеректского Паразита нанести 1 повреждение тому игроку.
目标对手将其手牌置于其牌库顶。 从该牌手的牌库中搜寻等量的牌。 该牌手将这些牌置于其手上,然后将其牌库洗牌。
Целевой оппонент кладет карты из своей руки на верх своей библиотеки. Поищите в библиотеке того игрока такое же количество карт. Тот игрок кладет те карты в свою руку, затем перетасовывает свою библиотеку.
当亡桥祭师死去时,目标对手弃一张牌。
Когда Шаманка Мертвого Моста умирает, целевой оппонент сбрасывает карту.
在你的维持开始时,每位牌手各弃一张牌。对每位对手而言,如果其弃的牌与你弃的牌有共通牌类别,则其失去3点生命。(牌手同时展示所弃的牌。)
В начале вашего шага поддержки каждый игрок сбрасывает одну карту. Каждый оппонент, сбросивший карту, у которой есть такой же тип карты, как у сброшенной вами, теряет 3 жизни. (Игроки показывают сброшенные карты одновременно.)
目标对手自他的牌库顶开始展示牌,直到展示出一张生物牌为止。 该牌手将所有以此法展示的非生物牌置入其坟墓场,然后你将该生物牌在你的操控下放置进场。
Целевой оппонент открывает карты с верха своей библиотеки, пока не откроет карту существа. Тот игрок кладет на свое кладбище все показанные таким образом карты, не являющиеся существами, затем вы кладете открытую карту существа в игру под вашим контролем.
飞行启悟~每当默曲塞连成为未横置时,每位对手各弃一张牌,然后将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Полет Одухотворение — Каждый раз, когда Сирена Безмолвной Песни становится развернутой, каждый оппонент сбрасывает карту, затем кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
突击~在你的结束步骤开始时,若你于本回合中曾以生物攻击,则目标对手将其牌库顶的四张牌置入其坟墓场。
Набег — В начале вашего заключительного шага, если в этом ходу вы атаковали существом, целевой оппонент кладет четыре верхние карты своей библиотеки на свое кладбище.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张非地牌。该牌手弃掉该牌。你可以将一张由该牌手拥有且具有历险的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту, не являющуюся землей. Тот игрок сбрасывает ту карту. Вы можете положить принадлежащую тому игроку карту с Приключением из изгнания на кладбище того игрока.
飞行当碎灵史芬斯进战场时,每位对手各将其牌库顶的十张牌置入其坟墓场。
Полет Когда Сфинкс, Разрушитель Разума выходит на поле битвы, каждый оппонент кладет десять верхних карт своей библиотеки на свое кладбище.
余响(此咒语只能从你的坟墓场中施放。然后将它放逐。)每位对手各选择一个由其操控的生物。你获得这些生物的操控权。
Последствия (Разыгрывайте это заклинание только из вашего кладбища. Затем изгоните его.) Каждый оппонент выбирает существо под своим контролем. Вы получаете контроль над теми существами.
于俘获观众进战场时,选择一位对手。俘获观众在该牌手的操控下进战场。在你的维持开始时,选择一项,且不得是此前选过的~•你的总生命成为4。•弃掉你的手牌。•每位对手各派出五个2/2黑色灵俑衍生生物。
Захваченная Аудитория выходит на поле битвы под контролем оппонента по вашему выбору. В начале вашего шага поддержки выберите одно то, что еще не было выбрано — • Ваше количество жизней становится равным 4. • Сбросьте вашу руку. • Каждый оппонент создает по пять фишек существа 2/2 черный Зомби.
飞行致敬3(于此生物进战场时,选择一位对手,他可以在其上放置三个+1/+1指示物。)当毒牙海岸塞连进战场时,若未支付其致敬费用,则获得目标生物的操控权。
Полет Дань 3 (При выходе этого существа на поле битвы выбранный вами оппонент может поместить на него три жетона +1/+1.) Когда Сирена с Клыкастого Берега выходит на поле битвы, если Дань не была заплачена, получите контроль над целевым существом.
目标对手展示其手牌。你选择其中一张生物牌。该牌手弃掉该牌。占卜1。
Целевой оппонент показывает свою руку. Вы выбираете из нее карту существа. Тот игрок сбрасывает ту карту. Предскажите 1.
闪现如果某位对手将抓一张牌,且这不是他于自己的每个抓牌步骤中所抓的第一张牌,则改为该牌手略过该次抓牌,并且你抓一张牌。
МигЕсли оппонент должен взять карту, помимо первой карты, которую он берет на каждом своем шаге взятия карты, вместо этого тот игрок пропускает то взятие, а вы берете карту.
飞行在你的结束步骤开始时,若本回合中有对手失去过生命,则在粗蛮饕客上放置一个+1/+1指示物。(伤害会导致失去生命。)
Полет В начале вашего заключительного шага, если оппонент терял жизнь(-и) в этом ходу, положите один жетон +1/+1 на Дикого Обжору. (Повреждения вызывают потерю жизней.)
每当对手在你的回合中施放咒语时,抓一张牌。在每个维持开始时,若上回合没有任一咒语施放过,转化纳特丘隐者。
Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание во время вашего хода, возьмите карту. В начале каждого шага поддержки, если в предыдущем ходу не было разыграно ни одного заклинания, трансформируйте Отшельника Болтливых Холмов.
虚色(此牌没有颜色。)当掠灵恶体进战场时,你可以将一张由对手拥有的牌从放逐区置入该牌手的坟墓场。若你如此作,则每位对手各弃一张牌。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Когда Чистильщик Разума выходит на поле битвы, вы можете положить принадлежащую оппоненту карту из изгнания на кладбище того игрока. Если вы это делаете, каждый оппонент сбрасывает карту.
每位对手各将由其操控的永久物中总法术力费用最高的一个非地永久物移回其拥有者的手上,然后弃一张牌。
Каждый оппонент возвращает в руку владельца не являющийся землей перманент с наибольшим значением конвертированной мана-стоимости среди перманентов под его контролем, затем сбрасывает карту.
在每个结束步骤开始时,若本回合中某对手失去了2点或更多生命,你可以在血侯腾扬上放置一个探索指示物。 (伤害会导致失去生命。)每当一张牌从任何地方置入对手的坟墓场时,若血侯腾扬上有三个或更多探索指示物,则你可以令该牌手失去2点生命。 若你如此作,则你获得2点生命。
В начале каждого заключительного шага, если оппонент потерял 2 или более жизни в этом ходу, вы можете положить жетон странствий на Возвышение Кровавого Вождя. (Повреждения вызывают потерю жизней.) Каждый раз, когда карта попадает откуда-либо на кладбище оппонента, если на Возвышении Кровавого Вождя есть не менее трех жетонов странствий, вы можете заставить того игрока потерять 2 жизни. Если вы это делаете, вы получаете 2 жизни.
当灵创祭师进战场时,目标对手展示其手牌。你可以施放其中的一张瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。
Когда Шаман Цепкого Разума выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает свою руку. Вы можете разыграть из нее карту мгновенного заклинания или волшебства без уплаты ее мана-стоимости.
结附于不由你操控的生物所结附的生物不能进行攻击。每当任一对手施放咒语时,若该咒语仅指定单一目标,则如果能将其目标更改为所结附的生物,便须如此作。
Зачаровать существо не под вашим контролем Зачарованное существо не может атаковать. Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, если у него только одна цель, измените ту цель на зачарованное существо, если это возможно.
警戒(此生物攻击时不需横置。)只要放逐区中有对手拥有的牌,他界护卫便得+2/+2。
Бдительность (Атакуя, это существо не поворачивается.) Страж Запредельности получает +2/+2, пока оппонент является владельцем карты в изгнании.
当恶灵死去时,每位对手各失去1点生命,且你获得1点生命。
Когда Дух Злонамерения умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
当取物专家进战场时,目标对手从其手上展示若干牌,其数量等同于你冒险团中的生物数量。你从中选择一张。该牌手弃掉该牌。(冒险团由僧侣、浪客、战士和法术师组成,每种类别至多只计入一个。)
Когда Знаток Приобретений выходит на поле битвы, целевой оппонент показывает столько карт из своей руки, сколько существ в вашем отряде. Вы выбираете одну из тех карт. Тот игрок сбрасывает ту карту. (В вашем отряде может быть не более одного Бродяги, Воина, Священника и Чародея.)
目标对手牺牲一个生物,弃三张牌,然后失去5点生命。 你将一张生物牌从你的坟墓场移回你手上,抓三张牌,然后获得5点生命。
Целевой оппонент жертвует существо, сбрасывает три карты, затем теряет 5 жизней. Вы возвращаете карту существа из вашего кладбища в вашу руку, берете три карты, затем получаете 5 жизней.
当大道抢匪进场时,你获得2点生命且目标对手失去2点生命。
Когда Бандит с Большой Дороги входит в игру, вы получаете 2 жизни, а целевой оппонент теряет 2 жизни.
威慑当疫病喷发兽进战场时,在目标由你操控的生物上放置两个-1/-1指示物。每当另一个由你操控的灵俑死去时,每位对手各失去1点生命。
Угроза Когда Моровый Изрыгатель выходит на поле битвы, положите два жетона -1/-1 на целевое существо под вашим контролем. Каждый раз, когда другой Зомби под вашим контролем умирает, каждый оппонент теряет 1 жизнь.
морфология:
оппоне́нт (сущ одуш ед муж им)
оппоне́нта (сущ одуш ед муж род)
оппоне́нту (сущ одуш ед муж дат)
оппоне́нта (сущ одуш ед муж вин)
оппоне́нтом (сущ одуш ед муж тв)
оппоне́нте (сущ одуш ед муж пр)
оппоне́нты (сущ одуш мн им)
оппоне́нтов (сущ одуш мн род)
оппоне́нтам (сущ одуш мн дат)
оппоне́нтов (сущ одуш мн вин)
оппоне́нтами (сущ одуш мн тв)
оппоне́нтах (сущ одуш мн пр)