отвести душу
倾吐积愫
叙说苦衷; 排解愁闷; 满足强烈愿望
满足(某种)强烈愿望; 叙说苦衷
asd
满足(某种)强烈愿望; 叙说苦衷
слова с:
в китайских словах:
出口闷气
отвести душу; спустить пар; дать выход гневу; дать волю чувствам; оторваться
满足强烈愿望
отвести душу
出一口气
1) дать волю своему гневу, недовольству; отвести душу; излить накопившееся; выплеснуть гнев; выплеснуть все, что накипело
排解愁闷
отвести душу
叙说苦衷
Отвести душу
出口气
2) отвести душу; спустить пар; дать выход гневу
向某人泄愤而出口气 отвести душу, срывая злость на ком-либо
放飞心灵
обр. отвести душу
散心
1) развеяться, развлечься, отвлечься, прогуляться, отвести душу, отдохнуть
解烦
разогнать тоску, отвести душу, отдохнуть
解恨
отвести душу, утолить злобу, дать выход ненависти
释憾
отвести душу, свести счеты за обиду, дать выход старому чувству ненависти
聊以自慰
2) утешать себя, утешаться, отвести душу
吐气
吐气扬眉 отвести душу и развеселиться (вернуться к хорошему настроению)
синонимы:
см. воздавать, успокаиватьсяпримеры:
开(舒)怀
распахнуть (отвести) душу
满足(某种)强烈愿望
Отвести душу
席尔纳克斯好像很想在林鬼头上踩上几脚,好好地出口恶气。我会让他去找你的。
Тирнаксу не помешает на ком-то выместить свой гнев, поэтому его я тоже позову. Пусть разомнется и отведет душу. Он будет ждать тебя там.
帝国想向那些邪恶的笨蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
帝国想向那些邪恶的混蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
好吧,让你动手。不过快点。
Ладно, отведи душу. Только быстро.
好吧,你就揍他几拳。
Ну ударь его, отведи душу.
没人比弗洛迪米更会狂欢、喝酒。可惜他最近比较少庆祝了…去找他,让他体验人生有多快活。这是我的第二个要求。
Эх, никто не умел развлечься, как Витольд. Жаль, что теперь он совсем не веселится... Поэтому ты сделаешь так, чтобы он отвел душу за все это время.
只是灵魂?告诉雕像说,你完全尊重。
Только душу? Ответить статуе, что и некоторые тела вы тоже уважили на славу.
偶尔还是要骂骂脏话……身心灵才会健康。
Иногда надо ругнуться как следует... Помогает душу отвести.
好吧,你这下开心了吧。你就继续喋喋不休,反正我也走不到去哪。
Вот теперь ты душу отведешь. Будешь меня пилить, а мне и деться некуда.