отмирать
отмереть
1) (утрачивать жизнеспособность) 失去生机 shīqù shēngjī; (о растениях) 枯萎 kūwěi
2) (исчезать) 不再存在 bùzài cúnzài
старые обычаи отмерли - 旧的风俗已不存在了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
[未](只用第三人称, -ает, -ают) отмереть [完](отомрёт, отомрут; 过:отмер, отмерла, -о, -и)枯死, 萎死(指植物的一部分)消灭, 衰亡; 不再存在
见 отмереть
枯死; 不再存在; 衰亡; 消灭
(未)见отмереть.
见отмереть.
见отмереть
asd
1. 枯死
2. 消灭; 衰亡; 不再存在
见 отмереть
枯死; 不再存在; 衰亡; 消灭
(未)见отмереть.
见отмереть.
见отмереть
в русских словах:
отживать
1) 活过时 huóguò shí; (отмирать) 衰亡 shuāiwáng
в китайских словах:
逐渐衰亡
постепенно отмирать, постепенно прекращать свое существование
衰亡
1) отмирать, отживать свое, прекращать существование
消灭
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
消亡
отмирать, вымереть, прекратить свое существование, погибнуть; отмирание, вымирание, гибель
替
4) ликвидировать, искоренять, изводить, истреблять; отмирать, гибнуть
堕替
1) приходить в упадок; разрушаться; отживать, отмирать
толкование:
несов. неперех.1) Делаться омертвевшим, безжизненным (о части тела, живого организма).
2) перен. Постепенно утрачиваться, исчезать (об общественных явлениях, каком-л. укладе жизни и т.п.).
примеры:
我的根茎枯萎……枝叶凋零……
Мои корни сохнут, мои ветви отмирают...
无产阶级国家代替资产阶级国家,非通过暴力革命不可。无产阶级国家的消灭,即任何国家的消灭,只能通过“自行消亡”。
Смена буржуазного государства пролетарским невозможна без насильственной революции. Уничтожение пролетарского государства, т. е. уничтожение всякого государства, невозможно иначе, как путём «отмирания».
肉体的死亡分阶段进行。 先是皮肤,再是肌肉。 令受害者惊惧的是,脑最后才死。
Плоть отмирает постепенно. Сначала кожа, потом — мышцы. Мозг умирает последним... к вящему ужасу жертвы.
肉体的死亡是最低级的死亡之一。我没有去过回音之厅,我也不打算去。
Отмирание плоти – еще не окончательная смерть, знаешь ли. Я, как видишь, не отбыл в Чертоги Эха и не собираюсь делать этого и в дальнейшем.
资产阶级国家由无产阶级国家(无产阶级专政)代替,不能通过“自行消亡”,根据一般规律,只能通过暴力革命。
[Буржуазное государство] смениться государством пролетарским (диктатурой пролетариата) [i]не может[/i] путём «отмирания», а может, по общему правилу, лишь насильственной революцией.
(乙)小资产阶级的社会主义
封建贵族并不是被资产阶级所推翻的、其生活条件在现代资产阶级社会里日益恶化和消失的唯一阶级。中世纪的城关市民和小农等级是现代资产阶级的前身。在工商业不很发达的国家里,这个阶级还在新兴的资产阶级身旁勉强生存着。
封建贵族并不是被资产阶级所推翻的、其生活条件在现代资产阶级社会里日益恶化和消失的唯一阶级。中世纪的城关市民和小农等级是现代资产阶级的前身。在工商业不很发达的国家里,这个阶级还在新兴的资产阶级身旁勉强生存着。
b) МЕЛКОБУРЖУАЗНЫЙ СОЦИАЛИЗМ
Феодальная аристократия – не единственный ниспровергнутый буржуазией класс, условия жизни которого в современном буржуазном обществе ухудшались и отмирали. Средневековое сословие горожан и сословие мелких крестьян были предшественниками современной буржуазии. В странах, менее развитых в промышленном и торговом отношении, класс этот до сих пор еще прозябает рядом с развивающейся буржуазией.
Феодальная аристократия – не единственный ниспровергнутый буржуазией класс, условия жизни которого в современном буржуазном обществе ухудшались и отмирали. Средневековое сословие горожан и сословие мелких крестьян были предшественниками современной буржуазии. В странах, менее развитых в промышленном и торговом отношении, класс этот до сих пор еще прозябает рядом с развивающейся буржуазией.
морфология:
отмирáть (гл несов непер инф)
отмирáл (гл несов непер прош ед муж)
отмирáла (гл несов непер прош ед жен)
отмирáло (гл несов непер прош ед ср)
отмирáли (гл несов непер прош мн)
отмирáют (гл несов непер наст мн 3-е)
отмирáю (гл несов непер наст ед 1-е)
отмирáешь (гл несов непер наст ед 2-е)
отмирáет (гл несов непер наст ед 3-е)
отмирáем (гл несов непер наст мн 1-е)
отмирáете (гл несов непер наст мн 2-е)
отмирáй (гл несов непер пов ед)
отмирáйте (гл несов непер пов мн)
отмирáвший (прч несов непер прош ед муж им)
отмирáвшего (прч несов непер прош ед муж род)
отмирáвшему (прч несов непер прош ед муж дат)
отмирáвшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
отмирáвший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
отмирáвшим (прч несов непер прош ед муж тв)
отмирáвшем (прч несов непер прош ед муж пр)
отмирáвшая (прч несов непер прош ед жен им)
отмирáвшей (прч несов непер прош ед жен род)
отмирáвшей (прч несов непер прош ед жен дат)
отмирáвшую (прч несов непер прош ед жен вин)
отмирáвшею (прч несов непер прош ед жен тв)
отмирáвшей (прч несов непер прош ед жен тв)
отмирáвшей (прч несов непер прош ед жен пр)
отмирáвшее (прч несов непер прош ед ср им)
отмирáвшего (прч несов непер прош ед ср род)
отмирáвшему (прч несов непер прош ед ср дат)
отмирáвшее (прч несов непер прош ед ср вин)
отмирáвшим (прч несов непер прош ед ср тв)
отмирáвшем (прч несов непер прош ед ср пр)
отмирáвшие (прч несов непер прош мн им)
отмирáвших (прч несов непер прош мн род)
отмирáвшим (прч несов непер прош мн дат)
отмирáвшие (прч несов непер прош мн вин неод)
отмирáвших (прч несов непер прош мн вин одуш)
отмирáвшими (прч несов непер прош мн тв)
отмирáвших (прч несов непер прош мн пр)
отмирáющий (прч несов непер наст ед муж им)
отмирáющего (прч несов непер наст ед муж род)
отмирáющему (прч несов непер наст ед муж дат)
отмирáющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
отмирáющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
отмирáющим (прч несов непер наст ед муж тв)
отмирáющем (прч несов непер наст ед муж пр)
отмирáющая (прч несов непер наст ед жен им)
отмирáющей (прч несов непер наст ед жен род)
отмирáющей (прч несов непер наст ед жен дат)
отмирáющую (прч несов непер наст ед жен вин)
отмирáющею (прч несов непер наст ед жен тв)
отмирáющей (прч несов непер наст ед жен тв)
отмирáющей (прч несов непер наст ед жен пр)
отмирáющее (прч несов непер наст ед ср им)
отмирáющего (прч несов непер наст ед ср род)
отмирáющему (прч несов непер наст ед ср дат)
отмирáющее (прч несов непер наст ед ср вин)
отмирáющим (прч несов непер наст ед ср тв)
отмирáющем (прч несов непер наст ед ср пр)
отмирáющие (прч несов непер наст мн им)
отмирáющих (прч несов непер наст мн род)
отмирáющим (прч несов непер наст мн дат)
отмирáющие (прч несов непер наст мн вин неод)
отмирáющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
отмирáющими (прч несов непер наст мн тв)
отмирáющих (прч несов непер наст мн пр)
отмирáя (дееп несов непер наст)