пляска
1) 跳舞 tiàowǔ; 舞蹈 wǔdǎo
весёлые пляски - 欢乐的舞蹈
2) [光]象震颤
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
舞蹈, , 复二-сок(阴)
1. 见плясать
2. 舞蹈(多指民间舞); 民间舞曲
народные ~и 民间舞
Пляска святого Витта 或 (3). Виттова пляска 舞蹈病
踢, 踢打, 用脚踹
пляска смерти [罪犯, 青年]<谑讽>伏特加和眼药水的混合物; 伏特加和烟草末的混合物
舞蹈, 跳舞
跳动
слова с:
в русских словах:
русская
ж (пляска) 俄罗斯的民族舞蹈 éluósīde mínzú wǔdǎo
погудка
〈复二〉 -док〔阴〕〈口〉调子, 腔调; 开场白, 引子. Старая ~на новый лад. 〈俗语, 不赞〉改头换面(换汤不换药). Какова ~, такова и пляска. 〈俗语〉奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事).
в китайских словах:
电线跳动
пляска проводов
歌伴舞
песня и пляска
秘
秘舞 редкий танец, уникальная ритуальная пляска
蛇舞
танец со змеями, змеиная пляска
女巫之舞
"Пляска ведьм" (вариация Паганини)
垂手
2) пляска с опущенными руками (ее разновидности: 大垂手, 小垂手, 独垂手)
舞歌
2) пляска и песня
疯狂的舞蹈
сумасшедшая пляска; сумасшедший пляска
舞蹈
2) танцевать, плясать; танец, пляска
舞蹈病
мед. хорея, виттова пляска
舞
1) танцевать, плясать; исполнять танец (пляску)
起舞 начать танцевать, пуститься в пляс
3) плясать от радости, бурно жестикулировать; проявлять восторг, ликовать
1) танец, пляска
歌舞团 ансамбль песни и пляски
跳一个青年舞 протанцевать молодежную пляску
折盘
пляска; манера плясать
恒无
* обычная пляска, будничный танец
斗牛舞
пляска боя быков
霸王鞭
3) народная пляска с плетью (в сопровождении пения)
导线跳动
пляска проводов
万
* пляска; танец (пантомима ― военная с оружием и щитами и гражданская ― с перьями)
万舞 пляски и танцы
象震颤
дрожание изображения; пляска изображения
踢球舞
пляска с шаром (фуцзяньская народная пляска, исполняемая одним мужчиной и пятью женщинами при манипуляциях с расцвеченным шаром)
迅刀残影
Пляска Клинков
天魔舞
Пляска демона небес (название пляски, дин. Тан)
凤
凤舞 пляска (брачный танец) фениксов; прекрасный (грациозный) танец
集体舞
групповой танец, коллективная пляска
劲舞
энергичный танец, динамичный танец, резвая пляска, энергично танцевать
象舞
арх. сянъу (триумфальная музыка и военная пляска, созданная У-ваном 武王)
鬼神舞
пляска Духа, пляска Духов (мессианское движение в США)
鼓舞
3) * пляска под барабан
死神的舞蹈
пляска смерти
代表性
代表性民间舞 характерный народный танец; характерная народная пляска
俄罗斯民间舞蹈
русская народная пляска
乱舞
1) неистово плясать; необузданная пляска
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: плясать.
2) а) Танец (обычно народный).
б) Музыка к такому танцу.
синонимы:
см. искусство, танецпримеры:
玉兔浑脱
пляска яшмового зайца ([i]старинный танец[/i])
代表性民间舞 [i]
театр[/i] характерный танец; характерная народная пляска
成功舞
пляска успеха, победный народный танец ([i]дин.[/i] 晋)
秘舞
редкий танец, уникальная ритуальная пляска
奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事)
Какова погудка, такова и пляска
[直义] 什么曲子, 跳什么舞.
[参考译文] 见机行事.
[参考译文] 见机行事.
какова погудка такова и пляска
在目标生物上放置一个-1/-1指示物。迅刀残影对该生物的操控者造成2点伤害。
Положите один жетон -1/-1 на целевое существо. Пляска Клинков наносит 2 повреждения игроку, контролирующему то существо.
想象的光辉压倒了任何潜在副作用的清单。所有消极想法都被∗迪斯科∗那不可思议的轰鸣声淹没了。
Пляска света в твоей голове затмевает любые возможные побочные эффекты. Все негативные мысли растворяются в фантастическом грохоте ∗диско∗.
“也许生命中不止是唱歌和跳舞……”
Жизнь — это не только песни с плясками. Наверное.
乡亲们,注意了!五月节即将到来。除非战火赶在五月节前就烧到这儿来,否则我们就还跟往年一样在村里的空地欢庆节日。我们会升起营火,跳舞直到天亮。不过,人不能只靠唱歌跳舞活着,所以我们必须准备以下东西:
Люди добрые! Беллетейн приближается большими шагами. Если, попущением богов, война до нас не дойдет, будем вместе праздновать, как каждый год: разведем костер и будем плясать до рассвета. Но не только плясками и песнями жив человек, и нужно приготовит следующее:
哈!你们中的一个人宽恕了,另一个却被无知之剑挖掉了眼,就像以前的许多人一样。纯洁和真实,那些驱使着死灵法师长老们的东西,简单的谴责仅仅是因为它的纯粹被近期对棺材的常见恐怖所掩盖而已。
Ха! Ну, хотя бы кто-то из вас двоих еще не ослеплен мечом невежества! Хоть кто-то из вас в состоянии разглядеть высокие и чистые мотивы патриархов некромантии за пошлыми плясками вокруг гробов, вошедшими в моду в последнее время.
哈!多么可悲的结论,可以肯定无知之剑必然挖去了你们的双眼,正如过去的许多人一样。你无视了追求,那些驱使着死灵法师长老们的东西,简单的谴责仅仅是因为它的纯粹被近期对棺材的常见恐怖所掩盖而已。
Очень печально, что вы, как и большинство обывателей, выкололи свои маленькие глазки мечом невежества. Вы неспособны разглядеть высокие и чистые мотивы патриархов некромантии за пошлыми плясками вокруг гробов, вошедшими в моду в последнее время.
哈!多让人振奋啊,无知之剑还未剜去你的双眼,即使许多人已经中招。纯洁和真实,那些驱使着死灵法师长老们的东西,简单的谴责仅仅是因为它的纯粹被近期对棺材的常见恐怖所掩盖而已。
Ха! Я очень рад, что меч невежества еще не выколол твои глаза, чего не скажешь о большинстве обывателей. Ты в состоянии разглядеть высокие и чистые мотивы патриархов некромантии за пошлыми плясками вокруг гробов, вошедшими в моду в последнее время.
морфология:
пля́ска (сущ неод ед жен им)
пля́ски (сущ неод ед жен род)
пля́ске (сущ неод ед жен дат)
пля́ску (сущ неод ед жен вин)
пля́скою (сущ неод ед жен тв)
пля́ской (сущ неод ед жен тв)
пля́ске (сущ неод ед жен пр)
пля́ски (сущ неод мн им)
пля́сок (сущ неод мн род)
пля́скам (сущ неод мн дат)
пля́ски (сущ неод мн вин)
пля́сками (сущ неод мн тв)
пля́сках (сущ неод мн пр)