побегушки
мн.
-шек, -шкам(复):
1)быть на побегушках у кого <口, 不赞>给... 当听差; 给... 当跑腿儿的; <转>对... 唯命是从
2)на побегушки взять кого <口>收... 当跑腿儿的
〈俗〉奔忙, 奔波
провести всё утро в ~ах 奔波了一早晨
◇быть на побегушках у кого
1)替…跑腿当差
2)听从…使唤, 对…唯命是从
Он у жены на побегушках. 他完全听从妻子支使。
на побегушки 跑腿, 当差
отдать кого на побегушки 把…送去当跑腿的
взять кого на побегушки 把…收下当跑腿的
奔忙, 奔波; 跑腿, 打杂
слова с:
в китайских словах:
斯卡特的扫帚和水桶
Швабра и ведро Побегушки
斯卡特·弗洛斯普
Побегушка Мерзлонос
分电路
побегушка распределителя; делительная схема
分电器的分电指分电器的分电指
побегушка распределителя
起动分电刷
пусковой побегушка; пусковая побегушка
分电器的分电指
побегушка распределителя
香椿芽炒蛋
яичница-болтунья с побегами китайского красного дерева
扶竹
2) бамбук с парными побегами
香椿炒饭
жареный рис с побегами китайского красного дерева
香椿白肉丝
кусочки отварной свинины с нежными побегами китайского красного дерева
香椿拌豆腐
соевый творог с побегами китайского красного дерева
葱包桧儿
пирог с жареными побегами и зеленым луком
家常蒜薹肉
кусочки свинины, приготовленные по-домашнему, с побегами чеснока
沼泽藤蔓之门
Увитая побегами дверь Лабиринтов
跑帐
常在江湖飘,哪有不挨刀,常在生意场上,又哪有不跑帐的。 Разве ж можно вращаться в уголовной среде, да не попасть под нож, а занимаясь бизнесом, да не побегать за должниками.
漫长的旅程
Придется побегать
槎枿
срубать со всеми побегами; полностью вырубать, сводить
1) срубать со всеми побегами; полностью вырубать, сводить
2) отпрыск (побег) от пня
толкование:
мн. разг.1) Беготня, бегание.
2) Выполнение мелких поручений, связанных с беготней.
примеры:
收当跑腿儿; 收…当跑腿儿
на побегушки взять кого
收 当跑腿儿
на побегушки взять кого
收…当跑腿儿的
на побегушки взять кого
这不是我的问题。去找别人帮你跑腿吧。
Это не моя проблема. Найди кого другого себе на побегушки.
ссылается на:
当跑腿的; 当差; перен. 完全受...支配