побрякушка
ж разг.
叮噹响的小玩艺 dīngdāngxiǎngde xiǎowányì; (погремушка) 拨浪鼓 bōlanggǔ, 花浪棒儿 huālàngbàngr
〈口语, 藐〉丁当响的小玩具, 丁当响的小饰物
Нацепил на часы брелоков и побрякушек. 在表上挂了好些坠子和丁当响的小玩艺。
, 复二-шек(阴)<口>(丁当响的)小玩艺, 儿童玩具.
в китайских словах:
上层精灵饰品
Побрякушка высокорожденных
崔尤斯的小饰物
Побрякушка Триуса
戈博格的闪光宝贝
Блестящая побрякушка Гурбоггла
闪亮的饰品
Блестящая побрякушка
咒术师的饰品
Побрякушка кудесника
使人放松的小饰物
Побрякушка для релаксации
丰饶饰品
Полезная побрякушка
摆饰
украшение, побрякушка
虎撑子
трещотка (побрякушка) бродячего лекаря
玩具
игрушка, побрякушка, безделушка; забава; игрушечный
摆设
2) bǎishe обстановка, меблировка (мебель); экспонаты, украшение, безделушка, побрякушка
толкование:
ж.1) Детская игрушка, при встряхивании производящая шум; погремушка.
2) перен. разг. Что-л., служащее для забавы, развлечения.
примеры:
便宜又美丽的小玩意…我一直都喜欢蓝宝石…和我眼睛相同的颜色。
Милая побрякушка... но мне всегда нравились сапфиры. Под цвет глаз.
“来,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……非常特别。”
Вот, возьми — в знак моей благодарности. — Она протягивает узкую ленту, заколотую серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... не просто побрякушка.
另一个小珠宝。
...очередная побрякушка.
一把用最好的木材打造,以最厉害的符咒装饰的法杖,你的敌人们或许会嘲笑它难看的长相,但这也证明他们离死期已经不远了。
Дивный посох, вырезанный из крепчайших ветвей и увешанный побрякушками. Если над вами посмеются, смех будет недолгим.
只有少数∗小老鼠∗从竖井里回来了——甚至更少数找到了他们要找的东西。一个小孩从黑色的隧道中钻了出来,口袋里还装着一些银色的小饰品。
Не все ∗крысята∗ возвращаются из шахт. И лишь немногие находят то, что искали. Из темноты тоннеля выходит маленькая девочка. Ее карманы набиты серебряными побрякушками.
希尔瓦娜斯殿下曾派出玛格索尔和他的食人魔手下们前往奥特兰克去夺取意志之冠。然而,不幸的是,他们并没把它还回来,那个白痴竟然把它戴在了自己的头上……我猜这群食人魔恐怕对这种亮闪闪的东西没什么抵抗力吧。
Мугтола и его отряд огров отправили в Альтеракскую долину за короной Воли для леди Сильваны. К сожалению, вместо того чтобы принести ее королеве, этот идиот решил ее примерить... наверное, огры не могут устоять перед блестящими побрякушками.
我会一夜暴富,再也不贩卖这些小玩意了。
Я мог бы разбогатеть, и тогда мне не пришлось бы торговать этими побрякушками.
瑞典没时间处理这些鸡毛蒜皮的小事。
Швеция не нуждается в ваших побрякушках.
装有「小玩意」的盒子
Шкатулка с побрякушками
这支笨重的手杖上悬挂着护身符和其它小零碎儿,但真正引起你注意的却是上面的骷髅装饰品,从它眼中发出的瞪视让你心神不宁。
Неуклюжий посох увешан мишурой и побрякушками, но ваше внимание приковывает жутковатый взгляд черепа на верхушке.
морфология:
побряку́шка (сущ неод ед жен им)
побряку́шки (сущ неод ед жен род)
побряку́шке (сущ неод ед жен дат)
побряку́шку (сущ неод ед жен вин)
побряку́шкою (сущ неод ед жен тв)
побряку́шкой (сущ неод ед жен тв)
побряку́шке (сущ неод ед жен пр)
побряку́шки (сущ неод мн им)
побряку́шек (сущ неод мн род)
побряку́шкам (сущ неод мн дат)
побряку́шки (сущ неод мн вин)
побряку́шками (сущ неод мн тв)
побряку́шках (сущ неод мн пр)