повешенный
悬挂
吊死
绞死
悬挂
吊
悬
挂
挎
挂
悬挂
吊死
绞死
悬挂
吊
悬
挂
挎
挂
悬挂, 吊死, 绞死, 悬挂, 吊, 悬, 挂, 挎, 挂
被处绞刑的人, 绞刑犯
Три дня повешенных не снимали. У виселицы день и ночь стоял патруль. (Н.Островский) 被绞死的人三天没有放下来. 绞架旁日夜有巡逻兵站着
-ого[阳]被处绞刑的人, 绞刑犯
слова с:
в китайских словах:
толкование:
м.Тот, кто казнен через повешение.
примеры:
金……我们那个吊人会不会是这辆車的司机?
Ким... А мог ли наш повешенный быть водителем этой машины?
后院那个吊人——是你干的吗?
Повешенный на заднем дворе — ваших рук дело?
太棒了!真的很棒。其实∗我∗想的也是这个——吊人。很好,很有力量的一个名字。现在我们这起案件有个好名字了。
Отлично! Просто отлично. ∗Я∗, признаться, думал о том же самом. „повешенный“. Хорошее, сильное название. Прекрасно подходит для этого дела.
也许是真的——被吊起来的男人只是一场表演中的道具,我们是观众,而艺术家就隐藏在某个黑暗之中?
Может быть, это правда, и повешенный — лишь реквизит для перфоманса, мы — его зрители, а художник скрывается где-то в темноте?
一个年轻女性告诉我有个雇佣兵被吊死了——就这些。
Одна девушка сказала мне, что повешенный был наемником. Вот и всё, что я знаю.
“是啊,∗罢工∗,”他用手指比划着引号。“他们吊死的那个人是港口公司的安保人员,我听说——是个雇佣兵。那些工会分子大概觉得这能传递出一种讯号吧。”
Да, „забастовку“, — он рисует пальцами в воздухе кавычки. — Говорят, повешенный — охранник из компании, которой принадлежит гавань. Наемник. Профсоюз решил, наверное, так их припугнуть.
有那么一瞬间,被吊起来的男人似乎微笑了。他的嘴唇就像小丑一样红。
На какое-то мгновение тебе кажется, что повешенный улыбается своими красными, как у клоуна, губами.
吊着的尸体从鼻子里挤出了一个腐臭而欢乐的气泡……
Повешенный весело испускает пузырек гнили из носа...
那个……我不想刺探什么,但是那个被吊起来的男人——是你的兄弟吗?
Слушай... не хочу лезть не в свое дело, но повешенный — он был твоим братом?
我有一个小问题。那个吊人仍然挂在那里,我还没有把他放下来。
У меня тут небольшая проблема. Повешенный до сих пор там висит. Я по-прежнему его не снял.
一个年轻女性告诉我有个雇佣兵被吊死了,经理觉得是工会做的,就这些。
Одна девушка сказала мне, что повешенный был наемником. Управляющий считает, что за этим стоит профсоюз. Всё.
“这也太蠢了吧,”(嘲弄到,)“∗吊人∗。太简单了。”
«Это идиотизм». (Передразнить.) «∗Повешенный∗. Слишком просто».
他翻阅着笔记本的页面。“我要叫它吊人了。很高兴我们能解决这个问题。”
Он перелистывает страницы своего блокнота. «С этого момента начну называть это дело „повешенный“. Хорошо, что мы внесли ясность».
你确定?我目前的理论是∗康米主义∗杀死了吊人。
Точно? Моя рабочая версия состоит в том, что повешенный стал жертвой ∗коммунизма∗.
哦!其实∗我∗想的也是这个——吊人。很好,很有力量的一个名字。现在我们这起案件有个好名字了。
О! ∗Я∗, признаться, думал о том же самом. „повешенный“. — Он кивает. — Мне нравится. Хорошее, сильное название. Прекрасно подходит для этого дела.
你拒绝了哈迪打算交给你的磁带,那里面应该录下了吊人证实强暴和抢劫的意图。卡拉洁知不知道录音的事?你应该问问她——除非你喜欢草草收场。
Вы отказались взять у Харди запись, на которой повешенный якобы признается в намерении совершить насилие и грабеж. Клаасье что-нибудь знает об этой записи? Нужно спросить ее об этом, если, конечно, вы не любитель недосказанностей.
装着吊人的冰熊冰箱
Холодильник в виде белого медведя (внутри повешенный)
哈迪交给你一份录音,吊人在里面承认了强暴和抢劫的意图。用录音设备听一下——可以回自己房间听;或者去当铺找一台设备。
Харди дал вам запись, на которой повешенный предположительно признается, что готов к насилию и грабежу. Послушайте эту запись на магнитофоне. Используйте магнитофон в своем номере или найдите другой аппарат в ломбарде.
让我猜猜——吊人?
Дай-ка угадаю. „повешенный“?
吊人。
повешенный.
морфология:
пове́сить (гл сов перех инф)
пове́сил (гл сов перех прош ед муж)
пове́сила (гл сов перех прош ед жен)
пове́сило (гл сов перех прош ед ср)
пове́сили (гл сов перех прош мн)
пове́сят (гл сов перех буд мн 3-е)
пове́шу (гл сов перех буд ед 1-е)
пове́сишь (гл сов перех буд ед 2-е)
пове́сит (гл сов перех буд ед 3-е)
пове́сим (гл сов перех буд мн 1-е)
пове́сите (гл сов перех буд мн 2-е)
пове́сь (гл сов перех пов ед)
пове́сьте (гл сов перех пов мн)
пове́сивший (прч сов перех прош ед муж им)
пове́сившего (прч сов перех прош ед муж род)
пове́сившему (прч сов перех прош ед муж дат)
пове́сившего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
пове́сивший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
пове́сившим (прч сов перех прош ед муж тв)
пове́сившем (прч сов перех прош ед муж пр)
пове́сившая (прч сов перех прош ед жен им)
пове́сившей (прч сов перех прош ед жен род)
пове́сившей (прч сов перех прош ед жен дат)
пове́сившую (прч сов перех прош ед жен вин)
пове́сившею (прч сов перех прош ед жен тв)
пове́сившей (прч сов перех прош ед жен тв)
пове́сившей (прч сов перех прош ед жен пр)
пове́сившее (прч сов перех прош ед ср им)
пове́сившего (прч сов перех прош ед ср род)
пове́сившему (прч сов перех прош ед ср дат)
пове́сившее (прч сов перех прош ед ср вин)
пове́сившим (прч сов перех прош ед ср тв)
пове́сившем (прч сов перех прош ед ср пр)
пове́сившие (прч сов перех прош мн им)
пове́сивших (прч сов перех прош мн род)
пове́сившим (прч сов перех прош мн дат)
пове́сившие (прч сов перех прош мн вин неод)
пове́сивших (прч сов перех прош мн вин одуш)
пове́сившими (прч сов перех прош мн тв)
пове́сивших (прч сов перех прош мн пр)
пове́шенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пове́шенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пове́шенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пове́шенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пове́шенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пове́шенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пове́шенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пове́шен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пове́шена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пове́шено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пове́шены (прч крат сов перех страд прош мн)
пове́шенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пове́шенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пове́шенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пове́шенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пове́шенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пове́шенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пове́шенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пове́шенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пове́шенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пове́шенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пове́шенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пове́шенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пове́шенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пове́шенные (прч сов перех страд прош мн им)
пове́шенных (прч сов перех страд прош мн род)
пове́шенным (прч сов перех страд прош мн дат)
пове́шенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пове́шенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пове́шенными (прч сов перех страд прош мн тв)
пове́шенных (прч сов перех страд прош мн пр)
пове́ся (дееп сов перех прош)
пове́сивши (дееп сов перех прош)
пове́сив (дееп сов перех прош)
пове́шенный (сущ одуш ед муж им)
пове́шенного (сущ одуш ед муж род)
пове́шенному (сущ одуш ед муж дат)
пове́шенного (сущ одуш ед муж вин)
пове́шенным (сущ одуш ед муж тв)
пове́шенном (сущ одуш ед муж пр)
пове́шенная (сущ одуш ед жен им)
пове́шенной (сущ одуш ед жен род)
пове́шенной (сущ одуш ед жен дат)
пове́шенную (сущ одуш ед жен вин)
пове́шенною (сущ одуш ед жен тв)
пове́шенной (сущ одуш ед жен тв)
пове́шенной (сущ одуш ед жен пр)
пове́шенные (сущ одуш мн им)
пове́шенных (сущ одуш мн род)
пове́шенным (сущ одуш мн дат)
пове́шенных (сущ одуш мн вин)
пове́шенными (сущ одуш мн тв)
пове́шенных (сущ одуш мн пр)