порезать
сов.
1) (поранить) 割破 gēpò; 割伤 gēshāng
порезать руку - 割破手
2) (нарезать) 切开 qiēkāi, 切成 qiēchéng
3) разг. (зарезать - скот) 宰[杀] zǎi [-shā]
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-ежу, -ежешь; -езанный[完]
-ежу, -ежешь; -езанный[完]
что 割伤, 切破
порезать руку 割破手
руку 割破手
что 及
чего 切开, 切成(若干块)
порезать хлеба 切一些面包
порезать крупными ломтями хлеб 把面包切成大片
порезать мясо на мелкие кусочки 把肉切成小块
мясо на мелкие кусочки 把肉切成小块
(1). кого〈 口语〉宰杀(全部或许多); 〈俗, 方〉(野兽)咬死(全部或许多)
Многих уток порезали. 宰了许多鸭子。
Многих уток порезали. 宰了许多鸭子。
что 及
(2). чего 切一阵; 剪一阵; 割一阵
(2). чего 切一阵; 剪一阵; 割一阵
что〈 俗〉切断; 割断
что〈 俗〉切断; 割断
кого〈 俗〉杀死; 弄死
割伤, 割破, 切开, 杀死, -ежу, -ежешь; -езанный(完)
что 割伤, 切破, 拉破
порезать палец 割破手指
что 或чего <口>切开, 切成(若干块)
порезать арбуз 把西瓜切成几块
кого <口>宰杀(全部, 许多)
4. (что 或无补语)割一阵子, 切一会儿. ||порез(阳)(用于解)
[完](-ежу, -ежешь, -ежут; порезанный)что 切开割伤, 割破切一阵; 剪一阵; поредеться 割伤(自己)考得不及格
1. 割伤; 切破
что 及чего 切开, 切成(若干块); 切一阵
3. 宰杀, 杀死(全部, 许多)
слова с:
в русских словах:
квадратный
将鸡胸肉切成1厘米左右见方的丁 порезать куриную грудку на квадратные кубики примерно по 1 сантиметру
в китайских словах:
剪成
порезать на...; подстричь ...
去广告
комп. убрать рекламу, порезать баннеры
切破
обрезать, порезать, перерезать, прорезать
剺
1) поранить, порезать ножом
剺面 порезать (ножом) лицо
拉破
порезать, располосовать, разодрать
切切
7) порезать
剂
2) порезать, поранить; оскоблить
剂面 порезать лицо (чтобы изменить наружность)
割破手指
порезать палец
割伤
1) порезаться
2) порезать, обрезать
3) порез
割破
порезать (что-л.); порез
割刿
порезать, поранить
刮破
порвать (зацепившись за что-л.); порезать
划破
1) разрезать, порезать; расцарапать, оцарапать
划破手指 порезать палец на руке
改刀
1) порезать на более мелкие кусочки, порезать помельче
剐
1) порезаться, наколоться
手上剐了一个口子 наколоть (порезать) руку
把西瓜切成几块
порезать арбуз
剌
порезать; разрезать (надвое); отрезать; вскрывать; резать (глаза – о свете)
手上剌了个口子 порезать руку
切洋葱
Порезать лук
碴
3) диал. поранить, порезать
толкование:
сов. перех.1) В течение некоторого времени совершить действие, названное соответствующим беспрефиксным глаголом.
2) Поранить чем-л. режущим.
3) разг. Нарезать, разрезать на части.
4) разг. Зарезать, убить всех или многих (одного за другим).
примеры:
剂面
порезать лицо ([i]чтобы изменить наружность[/i])
手上剐了一个口子
наколоть (порезать) руку
手上剌了个口子
порезать руку
剺面
порезать ([i]ножом[/i]) лицо
割破手
порезать руку
手指被刀所伤
порезать палец ножом
把肉切成片
порезать мясо на кусочки
猪肉洗净,切小块,放入料理机绞成肉碎
вымыть свинину, порезать на маленькие кусочки, положить в блендер и перекрутить в фарш
切成片
нарезать на кусочки, порезать ломтиками
起锅后用刀切成块
вытащив из кастрюли, порезать ножом на кусочки
我发现你的刀子的手感比锋利的程度更重要。只要使用得当,最钝的刀子也可以切开东西。但是我们不会碰到这样的问题,因为我们把武器保养得都很好。
Я понял, что подгонка ножа по руке важна даже больше, чем острота лезвия. И самый тупой клинок способен порезать, если приложить нужное усилие. Правильно, <класс>? Думаю, у нас не будет таких проблем, ведь наши ножи всегда хорошо заточены.
圭林!我让你把那些木板砍成手臂的两倍长!是我手臂的两倍长,不是你的。
Гвилин! Я тебе сказала порезать эти доски на два локтя! Моих локтя. Не твоих.
格维林!我叫你把那些木板裁成手臂的两倍长!是我手臂的两倍长,不是你的。
Гвилин! Я тебе сказала порезать эти доски на два локтя! Моих локтя. Не твоих.
冬瓜切片儿还是切块儿?
порезать тыкву ломтиками или кусочками?
他会愿意为了她被五马分屍!
Он бы за нее дал себя на куски порезать!
剖开肚子,拉出内脏然后清洗。如果肝脏是皱的,扔掉别吃。通通切成小块,丢进沸水里。骨头折断,抽出骨髓加进去。小火熬煮。加入洋葱、红萝卜、豆子和牛至。吃、吃、吃。
Брюхо разрезать, внутренности вынуть и прополоскать. Печень, если горчит, выбросить. Мелко порезать. Бросить в воду. Кости сломать, мозг вытянуть, добавить в котел. Готовить на медленном огне. Добавить лук, морковь, фасоль, майоран. Есть. Есть. Есть.
你以为他们干嘛在土地上画线?不就是要把我们祖先留下的地分掉并抢走吗?
А что они эти межи проводят, а? Чтобы отчизну нашу на делянки порезать и своим раздать!
切碎辣椒与洋葱,用奶油煎过。稍微出水之后,将火腿和西红柿切丁,放进锅中。加进盐巴。把飞蜥蛋打进锅中,加上一搓盐与胡椒。接下来是最重要的步骤!等待蛋白成形,接着再打散蛋黄,这样炒蛋才会滑顺美味!最后洒上一点奶酪粉和细香葱收尾。
Луковицу и перец порезать мелкими кубиками и обжарить в масле. Когда размякнут, порезать ветчину, помидор и все выложить на сковороду. Посолить. Вбить яйца ослизга, добавить щепотку соли и перца. Теперь важное! Подождать, пока помутнеют белки, и только затем размешать желтки, чтобы яичница была нежная, как крем! Под конец добавить тертый сыр и посыпать шнитт-луком.
--五棵粗橡树,做甲板用。
пять дубовых бревен, толстых, чтоб порезать на доски
剥下野兔的皮,用刀刃将兔肉拍松,直到只剩小块。将肥猪猪背的肉切小块,再拿一把胡萝卜,也许加上防风草和洋葱。以上材料全部丢进铸铁锅,加上调味料和一点切小块的牛肝蕈。
Русака освежевать и порубить мясо на мелкие куски. Порезать мелко грудинку, морковь, петрушку и лук. Все это сварить в чугунном горшке вместе с нарезанными белыми грибами.
不过,尽管这理论可能性最大,也不能就此说死。虽然我从没听说过有任何诅咒能把人变成孽鬼,但我也不能断言这世上就绝对没有这种诅咒存在。而想要验证你所提到的孽鬼究竟是不是受到诅咒的生物,就必须取得它身上的破旧上衣,切碎之后拿去烧成灰。接着,必须把上衣的灰烬与阻魔金碎屑混在一起。若混和物颜色发生变化,那就意味着你的假设是正确的。
Это предположение самое правдоподобное, но не единственное. Хоть я и не слышал о заклятии, способном обратить человека в накера, но не могу исключить существования оного. Чтобы проверить, не находится ли упомянутый накер под действием проклятия, надлежит снять с него одежду, порезать ее на полоски и сжечь, а пепел смешать с пеплом двимерита. Если полученный таким образом порошок поменяет цвет, я согласен буду принять вашу гипотезу.
准备迎战,弟兄们!他找到我们了!但是...你不是披甲死神!我们能把你大卸八块,喂给湮灭幻象吗!
Держитесь, братья! Она нас нашла! Но... Но ты не бронированная смерть! А значит, мы можем порезать тебя на куски и скормить идолу забвения!
信不信由你,已经至少四小时没有掠夺者威胁要把我的脸割下来了。或许我变好运了……
Хотите верьте, хотите нет, но мне уже четыре часа никто не угрожал порезать лицо. Возможно, в моей жизни начался удачный период.
морфология:
поре́зать (гл сов перех инф)
поре́зал (гл сов перех прош ед муж)
поре́зала (гл сов перех прош ед жен)
поре́зало (гл сов перех прош ед ср)
поре́зали (гл сов перех прош мн)
поре́жут (гл сов перех буд мн 3-е)
поре́жу (гл сов перех буд ед 1-е)
поре́жешь (гл сов перех буд ед 2-е)
поре́жет (гл сов перех буд ед 3-е)
поре́жем (гл сов перех буд мн 1-е)
поре́жете (гл сов перех буд мн 2-е)
поре́жь (гл сов перех пов ед)
поре́жьте (гл сов перех пов мн)
поре́завший (прч сов перех прош ед муж им)
поре́завшего (прч сов перех прош ед муж род)
поре́завшему (прч сов перех прош ед муж дат)
поре́завшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
поре́завший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
поре́завшим (прч сов перех прош ед муж тв)
поре́завшем (прч сов перех прош ед муж пр)
поре́завшая (прч сов перех прош ед жен им)
поре́завшей (прч сов перех прош ед жен род)
поре́завшей (прч сов перех прош ед жен дат)
поре́завшую (прч сов перех прош ед жен вин)
поре́завшею (прч сов перех прош ед жен тв)
поре́завшей (прч сов перех прош ед жен тв)
поре́завшей (прч сов перех прош ед жен пр)
поре́завшее (прч сов перех прош ед ср им)
поре́завшего (прч сов перех прош ед ср род)
поре́завшему (прч сов перех прош ед ср дат)
поре́завшее (прч сов перех прош ед ср вин)
поре́завшим (прч сов перех прош ед ср тв)
поре́завшем (прч сов перех прош ед ср пр)
поре́завшие (прч сов перех прош мн им)
поре́завших (прч сов перех прош мн род)
поре́завшим (прч сов перех прош мн дат)
поре́завшие (прч сов перех прош мн вин неод)
поре́завших (прч сов перех прош мн вин одуш)
поре́завшими (прч сов перех прош мн тв)
поре́завших (прч сов перех прош мн пр)
поре́занный (прч сов перех страд прош ед муж им)
поре́занного (прч сов перех страд прош ед муж род)
поре́занному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
поре́занного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
поре́занный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
поре́занным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
поре́занном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
поре́зан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
поре́зана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
поре́зано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
поре́заны (прч крат сов перех страд прош мн)
поре́занная (прч сов перех страд прош ед жен им)
поре́занной (прч сов перех страд прош ед жен род)
поре́занной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
поре́занную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
поре́занною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поре́занной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
поре́занной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
поре́занное (прч сов перех страд прош ед ср им)
поре́занного (прч сов перех страд прош ед ср род)
поре́занному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
поре́занное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
поре́занным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
поре́занном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
поре́занные (прч сов перех страд прош мн им)
поре́занных (прч сов перех страд прош мн род)
поре́занным (прч сов перех страд прош мн дат)
поре́занные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
поре́занных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
поре́занными (прч сов перех страд прош мн тв)
поре́занных (прч сов перех страд прош мн пр)
поре́завши (дееп сов перех прош)
поре́зав (дееп сов перех прош)