правовой
法律[上的] fǎlǜ[shàngde]
правовые отношения - 法律上的关系
правовое положение - 法律地位
法律的, 法学的, 权利的, 资格的, (形)право 解的; 根据法律的, 合法的
правовой институт 法学院
~ые нормы 法规
[形]правовая защищённость личности 个人权利的保障
правовое государство 法制国家
правовое пространство 法规实施的地区(指统一的法规生效的几个国家)
правовой всеобуч 普法教育
правовой нигилизм 法律虚无主义
①法律的, 法律上的②权力的, 法权的③根据法律的, 合法的
法学的, 法律的, 法制的, 权的, 权力的, 权利的
право1, 2解的
правовой порядок 法律秩序; 法制
правовой режим 法律制度
~ое положение 法律地位
~ые отношения 法律关系
~ые нормы 法律规范
~ое государство 法制国
法律的; 法制的; 权力的
◇правовое пространство 法制空间(指执行统一法律的国家所有领土的总和)
правовое государство 法治国家
слова с:
авторско-правовой
административно-правовой
международно-правовой
патентно-правовой уровень
правовой акт
правовой документ
правовой механизм
правовой нигилизм
административно-правовое регулирование
правовое условие
публично-правовое юридическое лицо
в русских словах:
ГПХ
(гражданско-правовой характер) 民事法律性质
ЦППИ
Центр подготовки правовой информации (РФ)(俄罗斯联邦)法制报道准备中心, (俄罗斯联邦)法律信息准备中心
международноправовой
或 международно-правовой〔形〕国际法的. ~ая норма 国际法准则.
статус
правовой статус иностранцев - 外国人法律地位
всеобуч
〔阳〕 ⑴ (всеобщее обучение 之缩)(学龄儿童的)普及教育. ⑵〈转〉(某方面知识的)普通教育, 普及训练. правовой ~ 普法教育.
в китайских словах:
推定诈欺
подразумеваемый обман; обман по правовой презумпции
法律补救
средство правовой, судебной защиты; средство судебной защиты по общему праву
诉讼事件
правовой, судебный спор; судебный иск; гражданский процесс; спорный вопрос; предмет спора
法律咨询和立法部
Департамент по вопросам правовой помощи законодательства
法律制度监督科
Секция по осуществлению наблюдения за функционированием правовой системы
法律效果
правовой эффект; правовые последствия
亚非法律协商委员会
Афро-азиатский консультативно-правовой комитет
法
1) закон; право; норма; регламент; законный; правовой, юридический; судебный
国际法 международное право
法理
1) теория права, правовой принцип
民事
1) юр. гражданские дела; гражданский, гражданско-правовой
民事关系 гражданско-правовые отношения
典制
1) правопорядок; [правовые] нормы; регламент, правовой режим
度
6) режим, строй; правовая система; закон
以度教节 при помощи правовой системы воспитывать чистоту (принципиальность)
法度 правовая система, законы
苛法
жестокий (суроный) правовой режим; драконовские законы
制度
法律制度 правовой порядок
法律制度组织
правовой институт; юридическое учреждение
法律
1) закон; право; правовой; юридический
法律解释权 право толкования законов
法律制裁 правовые санкции
法律行为 юридический (правовой) акт
法律地位 правовое положение
法律类推 правовая аналогия
民事侵权
гражданское правонарушение; гражданско-правовой деликт
法例
правовой кодекс
表现代理
представительство в силу неопровержимой правовой презумпции (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий); презюмируемое представительство
权位
2) правовой статус
不同法律文书
отдельный правовой инструмент
法律顾问
юрисконсульт; советник по правовым вопросам, правовой советник
法律改革信托基金
Целевой фонд для проведения правовой реформы
买主所有权
правовой титул на имущество, приобретенное при продаже за неуплату налогов
中典
обычный правовой режим; законы средней строгости; обычные наказания
共同所有权
3) совместный правовой титул
4) единство правового титула
规范性
нормативно-правовой, нормативный
司法文件
правовой документ; юридический документ; судебный документ; судебный акт
产权书
договор о передаче правового титула; договор, подтверждающий правовой титул
合法地位
законное (легальное, правовое) положение, правовой статус
法制建设
построение правовой системы
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: право (1*1,2), связанный с ним.
2) Свойственный праву (1*1,2), характерный для него.
3) Основанный на праве (1*1,2), отражающий нормы права.
примеры:
哈萨克斯坦共和国总检察院下属的法律统计和特殊核算委员会
Управление комитета по правовой статистике и специальным учетам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан
以度教节
при помощи правовой системы воспитывать чистоту (принципиальность)
外国人法律地位
правовой статус иностранцев
联合国人员和有关人员安全公约所规定的法律保护范围问题特设委员会
Специальный комитет по сфере правовой защиты, предусмотренной Конвенцией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала
非裔加拿大人法律咨询所
Организация по оказанию правовой помощи афроканадцам
适用的法律
применяемый правовой акт
欧洲共同体与独立国家联合体各国合作建立市场经济法律制度会议
Конференция по сотрудничеству между Европейскими сообществами и странами Содружества Независимых Государств в деле создания правовой системы для рыночной экономики
1993年1月22日民事、家庭、刑事案件法律援助和法律关系公约
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам
通过刑法保护环境公约
Конвенция об уголовно-правовой защите окружающей среды
欧洲刑事事项互助公约
Европейская конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам
向种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为受害者提供补救以及各国在这一领域的良好做法专家讨论会
Семинар экспертов по вопросам о средствах правовой защиты, которые могут быть использованы жертвами актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимостью, и о позитивной национальной практике в этой области
关于森林问题的文书
правовой документ о лесах
关于森林问题的(专门)文件
отдельный правовой документ о лесах
Gisha行动自由法律中心
Гиша, Правовой центр за свободу передвижения
耶路撒冷法律援助人权中心
Иерусалимский центр правовой помощи в области прав человека
法律和司法系统支助司
Отдел по поддержке судебно-правовой системы
法律政策和法律改革司
Отдел по политике в правовой области и реформе законодательства
法律援助和拘留事务办公室
Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей
工作人员法律援助办公室
Служба правовой помощи персоналу
法律和司法改革筹备委员会
Подготовительная комиссия по вопросам правовой и судебной реформы
法律改革机构援助方案
Программа организационной помощи в проведении правовой реформы
法律及其他方面专家名册
Список экспертов в правовой и других областях
从欧洲角度看保护自然和环境的刑法政策讨论会
Семинар по проблеме уголовно-правовой политики в области охраны природы и окружающей среды в Европе
不受限制地得到司法保护?
неограниченный доступ к правовой системе
妇女法律援助和咨询中心
Женский центр по вопросам правовой помощи и консультаций
联合国人员和有关人员安全公约所规定的法律保护的范围问题工作组
Рабочая группа по сфере правовой защиты, предусмотренной Конвенцией о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала
家庭暴力的司法处理讲习班
Семинар по вопросам правовой оценки насилия в семье
交易效力是指承认将以交易作为法律事实产生交易主体所追究的法律后果为法律事实要素存在性。
Действительность сделки означает признание за ней качеств юридического факта, порождающего тот правовой результат, к которому стремились субъекты сделки.
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于民事和刑事司法协助的条约
Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам между РФ и КНР
法律的法人资质
правовой статус юридического лица
司法协助请求的送达
направление запроса о правовой помощи
司法协助请求在俄罗斯联邦的执行
исполнение в Российской Федерации запроса о правовой помощи
对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议
принятие решений о слиянии, разделении компании, изменении ее организационно-правовой формы, о ее роспуске и ликвидации
规范性文件的制定机关
орган, принявший нормативно-правовой акт
无视法律(法制)
правовой нигилизм
法律(法制)虚无主义
правовой нигилизм
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
Законы существуют, чтобы служить правовой основой действий, действующие законы должны неукоснительно соблюдаться и строго исполняться, а их нарушение должно влечь неотвратимое наказание.
规范性文件制定机关
орган, издавший нормативный правовой акт
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京称,俄罗斯与中非共和国之间互动的规范性法律基础已得到加强。
Президент России Владимир Путин заявил об укреплении нормативно-правовой базы взаимодействия России и Центральноафриканской Республики.
2001年两国元首签署《中俄睦邻友好合作条约》,为中俄永做好邻居好伙伴好朋友奠定了坚实的政治和法律基础。
В 2001 году главы двух государств подписали Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией, что заложило прочный политический и правовой фундамент в вечное добрососедство, партнерство и дружбу между двумя странами.
中国社会主义市场经济是法治经济,中国的投资环境会有更加公开透明的法律保障。
Социалистическая рыночная экономика Китая строится на правовой основе, инвестиционный климат в Китае будет гарантироваться еще более открытыми и прозрачными законами.
任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
但是我要强调中国是一个法治国家,中国任何一个地方都要依法行政,依法处理相关案件。
Однако подчеркиваю, что Китай является правовой страной, в любом районе Китая необходимо управлять делами и разбирать дела по закону.
设定殖民权优先级。
Создать правовой прецедент
морфология:
правово́й (прл ед муж им)
правово́го (прл ед муж род)
правово́му (прл ед муж дат)
правово́й (прл ед муж вин неод)
правово́го (прл ед муж вин одуш)
правовы́м (прл ед муж тв)
правово́м (прл ед муж пр)
правовáя (прл ед жен им)
правово́й (прл ед жен род)
правово́й (прл ед жен дат)
правову́ю (прл ед жен вин)
правово́ю (прл ед жен тв)
правово́й (прл ед жен тв)
правово́й (прл ед жен пр)
правово́е (прл ед ср им)
правово́го (прл ед ср род)
правово́му (прл ед ср дат)
правово́е (прл ед ср вин)
правовы́м (прл ед ср тв)
правово́м (прл ед ср пр)
правовы́е (прл мн им)
правовы́х (прл мн род)
правовы́м (прл мн дат)
правовы́е (прл мн вин неод)
правовы́х (прл мн вин одуш)
правовы́ми (прл мн тв)
правовы́х (прл мн пр)