привольный
1) (о местности) 辽阔的 liáokuòde
2) (свободный) 自由自在的 zìyóu zìzài-de
привольная жизнь - 自由自在的生活
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (Волгогр.)普里沃利内(伏尔加格勒州)
2. (Краснод.)普里沃利内(克拉斯诺达尔边疆区)
3. (Калм.)普里沃利内(卡尔梅克共和国)
4. (Орен.)普里沃利内(奧伦堡州)
5. (Ростов.)普里沃利内(罗斯托夫州)
6. (Ставроп.)普里沃利内(斯塔夫罗波尔边疆区)
-лен, -льна(形)
1. 辽阔的, 开豁的
~ые просторы 辽阔的原野
2. 自由自在的, 毫无拘束的
~ая жизнь 自由自在的生活. ||
(副
привольно)
1. 广阔的, 辽阔的, 空旷的
привольный ая степь 辽阔的草原
привольный ые хлебом и лесом места 盛产粮食和木材丰富的地方
привольный край 水草丰富(利于放牧)的地区
2. 自由自在的, 毫无拘束的
привольный ая жизнь 自由自在的生活
Мне живётся привольно. 我生活得很自在。
1. 辽阔的, 空旷的
2. 自由自在的, 毫无约束的
辽阔的, 空旷的; 自由自在的, 毫无约束的
слова с:
в русских словах:
житье
привольное житье - 自由自在的生活
в китайских словах:
宽泰
вольготный, привольный
易
1) легкий, нетрудный; простой; доступный; удобный [для...]; [легко] подверженный (поддающийся чему-л.); ровный; открытый; привольный, раздольный; безопасный, спокойный
舒畅
приятный, легкий, привольный, хороший; чувствовать себя приятно (хорошо, легко); быть в хорошем настроении (расположении духа)
荡
1) обширный, просторный; свободный; раздольный, привольный; лишенный преград (препятствий), удобный
空阔
широкий, просторный; раздольный, привольный; простор, раздолье
толкование:
прил. разг.1) Широкий, открытый, свободный (о каком-л. пространстве).
2) перен. Свободный, ничем не стесненный (об условиях жизни).
синонимы:
см. вольный, свободныйпримеры:
嘿。如果我说不怀念在浪花上玩耍的日子,那我是在撒谎。矮人在浪头上也能呼吸。按自己的意愿,扬帆起航。
Х-ха. Я бы соврал, если бы сказал, что не скучаю по привольной жизни на волнах. Море – оно гному дышать дает. На море ты сам себе хозяин, сам себе ставишь паруса.
很久以来都没有如此自由的感觉了...自从加入净源导师行列后就再没体会过。
Как же привольно я себя чувствую... с тех пор, как стал магистром, не помню такой свободы...
无妄之桡
ничем не нарушаемая привольная жизнь
看不见的力量阻挡了我,看来只有觉醒者才能继续前行了,但不要低估我的作用。秘源在这里自由流动,这是一个蕴藏惊人力量的地方,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Незримые силы удерживают меня. Похоже, дальше путь открыт лишь пробужденным. Но не стоит пренебрегать моим присутствием. Исток струится здесь привольно. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
秘源在这里自由流动。这是一个蕴藏惊人力量的地方,在这里,一次祈祷的力量抵得上数以千次的祈祷。等祈祷带来的力量一旦被吸取殆尽,你的心和灵魂便会随之充盈。
Исток струится здесь привольно. Это место неимоверной силы, где единственная молитва весит больше многих тысяч. Твое сердце и душа будут наполняться здесь быстрее всего.
морфология:
приво́льный (прл ед муж им)
приво́льного (прл ед муж род)
приво́льному (прл ед муж дат)
приво́льного (прл ед муж вин одуш)
приво́льный (прл ед муж вин неод)
приво́льным (прл ед муж тв)
приво́льном (прл ед муж пр)
приво́льная (прл ед жен им)
приво́льной (прл ед жен род)
приво́льной (прл ед жен дат)
приво́льную (прл ед жен вин)
приво́льною (прл ед жен тв)
приво́льной (прл ед жен тв)
приво́льной (прл ед жен пр)
приво́льное (прл ед ср им)
приво́льного (прл ед ср род)
приво́льному (прл ед ср дат)
приво́льное (прл ед ср вин)
приво́льным (прл ед ср тв)
приво́льном (прл ед ср пр)
приво́льные (прл мн им)
приво́льных (прл мн род)
приво́льным (прл мн дат)
приво́льные (прл мн вин неод)
приво́льных (прл мн вин одуш)
приво́льными (прл мн тв)
приво́льных (прл мн пр)
приво́лен (прл крат ед муж)
приво́льна (прл крат ед жен)
приво́льно (прл крат ед ср)
приво́льны (прл крат мн)
приво́льнее (прл сравн)
приво́льней (прл сравн)
поприво́льнее (прл сравн)
поприво́льней (прл сравн)